"弱不禁風" meaning in 漢語

See 弱不禁風 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʐu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕin⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /jœːk̚² pɐt̚⁵ kʰɐm⁵⁵ fʊŋ⁵⁵/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA] Forms: 弱不禁风 [Simplified-Chinese]
Etymology: 來自杜甫的詩: 或是來自陸遊的詩,表示身體虛弱:
  1. 柔弱得無法承受風吹,形容身體極為虛弱
    Sense id: zh-弱不禁風-zh-phrase-ASYV2HrI
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「弱」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「禁」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「風」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          24,
          27
        ],
        [
          39,
          50
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          12,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          18,
          23
        ]
      ],
      "ref": "唐·杜甫《江雨有懷鄭典設》",
      "roman": "Luàn bō fēnpī yǐ dǎ àn, ruò yún lángjí bù jìn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "亂波分披已打岸,弱雲狼籍不禁風。",
      "translation": "紊亂的波浪被分散打上岸,稀薄的雲凌亂禁不起風吹。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          24,
          27
        ],
        [
          39,
          50
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          12,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          18,
          23
        ]
      ],
      "ref": "唐·杜甫《江雨有懷鄭典設》",
      "roman": "Luàn bō fēnpī yǐ dǎ àn, ruò yún lángjí bù jìn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "乱波分披已打岸,弱云狼籍不禁风。",
      "translation": "紊亂的波浪被分散打上岸,稀薄的雲凌亂禁不起風吹。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          43,
          58
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          15,
          23
        ]
      ],
      "ref": "南宋·陸遊《六月二十四日夜分夢范至能、李知㡬、尤延之同集江亭,諸公請予賦詩記江湖之樂,詩成而覺,忘數字而已》",
      "roman": "Bái hàndàn xiāng chū guò yǔ, hóng qīngtíng ruò bù jīn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "白菡萏香初過雨,紅蜻蜓弱不禁風。",
      "translation": "首次遇到雨的白蓮花正香,紅蜻蜓柔弱到禁不起風吹。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          43,
          58
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          15,
          23
        ]
      ],
      "ref": "南宋·陸遊《六月二十四日夜分夢范至能、李知㡬、尤延之同集江亭,諸公請予賦詩記江湖之樂,詩成而覺,忘數字而已》",
      "roman": "Bái hàndàn xiāng chū guò yǔ, hóng qīngtíng ruò bù jīn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "白菡萏香初过雨,红蜻蜓弱不禁风。",
      "translation": "首次遇到雨的白蓮花正香,紅蜻蜓柔弱到禁不起風吹。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自杜甫的詩:\n或是來自陸遊的詩,表示身體虛弱:",
  "forms": [
    {
      "form": "弱不禁风",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "柔弱得無法承受風吹,形容身體極為虛弱"
      ],
      "id": "zh-弱不禁風-zh-phrase-ASYV2HrI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ruòbùjīnfēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek⁶ bat¹ kam¹ fung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ruòbùjīnfēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ruòbùjinfong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "jo⁴-pu⁴-chin¹-fêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "rwò-bù-jīn-fēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ruohbujinfeng"
    },
    {
      "roman": "žobuczinʹfɛn",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "жобуцзиньфэн"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕin⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek⁶ bat¹ kam¹ fung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yeuhk bāt kām fūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joek⁹ bat⁷ kam¹ fung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêg⁶ bed¹ kem¹ fung¹"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚² pɐt̚⁵ kʰɐm⁵⁵ fʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "弱不禁風"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「弱」的漢語詞",
    "帶「禁」的漢語詞",
    "帶「風」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          24,
          27
        ],
        [
          39,
          50
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          12,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          18,
          23
        ]
      ],
      "ref": "唐·杜甫《江雨有懷鄭典設》",
      "roman": "Luàn bō fēnpī yǐ dǎ àn, ruò yún lángjí bù jìn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "亂波分披已打岸,弱雲狼籍不禁風。",
      "translation": "紊亂的波浪被分散打上岸,稀薄的雲凌亂禁不起風吹。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          24,
          27
        ],
        [
          39,
          50
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          12,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          18,
          23
        ]
      ],
      "ref": "唐·杜甫《江雨有懷鄭典設》",
      "roman": "Luàn bō fēnpī yǐ dǎ àn, ruò yún lángjí bù jìn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "乱波分披已打岸,弱云狼籍不禁风。",
      "translation": "紊亂的波浪被分散打上岸,稀薄的雲凌亂禁不起風吹。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          43,
          58
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          15,
          23
        ]
      ],
      "ref": "南宋·陸遊《六月二十四日夜分夢范至能、李知㡬、尤延之同集江亭,諸公請予賦詩記江湖之樂,詩成而覺,忘數字而已》",
      "roman": "Bái hàndàn xiāng chū guò yǔ, hóng qīngtíng ruò bù jīn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "白菡萏香初過雨,紅蜻蜓弱不禁風。",
      "translation": "首次遇到雨的白蓮花正香,紅蜻蜓柔弱到禁不起風吹。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          43,
          58
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          11,
          15
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          15,
          23
        ]
      ],
      "ref": "南宋·陸遊《六月二十四日夜分夢范至能、李知㡬、尤延之同集江亭,諸公請予賦詩記江湖之樂,詩成而覺,忘數字而已》",
      "roman": "Bái hàndàn xiāng chū guò yǔ, hóng qīngtíng ruò bù jīn fēng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical-Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "白菡萏香初过雨,红蜻蜓弱不禁风。",
      "translation": "首次遇到雨的白蓮花正香,紅蜻蜓柔弱到禁不起風吹。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自杜甫的詩:\n或是來自陸遊的詩,表示身體虛弱:",
  "forms": [
    {
      "form": "弱不禁风",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "柔弱得無法承受風吹,形容身體極為虛弱"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ruòbùjīnfēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek⁶ bat¹ kam¹ fung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ruòbùjīnfēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ruòbùjinfong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "jo⁴-pu⁴-chin¹-fêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "rwò-bù-jīn-fēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ruohbujinfeng"
    },
    {
      "roman": "žobuczinʹfɛn",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "жобуцзиньфэн"
    },
    {
      "ipa": "/ʐu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ t͡ɕin⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joek⁶ bat¹ kam¹ fung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yeuhk bāt kām fūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joek⁹ bat⁷ kam¹ fung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêg⁶ bed¹ kem¹ fung¹"
    },
    {
      "ipa": "/jœːk̚² pɐt̚⁵ kʰɐm⁵⁵ fʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "弱不禁風"
}

Download raw JSONL data for 弱不禁風 meaning in 漢語 (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-14 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (fb173d2 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.