See 寧為雞口,無為牛後 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「口」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「寧」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「後」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「為」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「牛」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「雞」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "keikō tonarumo gyūgo tonarunakare", "ruby": [ [ "鶏口", "けいこう" ], [ "牛後", "ぎゅうご" ] ], "word": "鶏口となるも牛後となるなかれ" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "word": "Thà làm đầu gà, hơn làm đuôi trâu" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Chén wén bǐyǔ yuē: “Níngwèijīkǒu, wúwèiniúhòu”. Jīn dàwáng xīmiàn jiāobì ér chénshì qín, héyǐ yì yú niú hòu hū?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "臣聞鄙語曰:「寧為雞口,無為牛後」。今大王西面交臂而臣事秦,何以異於牛後乎?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Chén wén bǐyǔ yuē: “Níngwèijīkǒu, wúwèiniúhòu”. Jīn dàwáng xīmiàn jiāobì ér chénshì qín, héyǐ yì yú niú hòu hū?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "臣闻鄙语曰:「宁为鸡口,无为牛后」。今大王西面交臂而臣事秦,何以异于牛后乎?" } ], "etymology_text": "源自《戰國策.韓策一》:", "forms": [ { "form": "寧爲鷄口,無爲牛後", "tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "宁为鸡口,无为牛后", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "寧為雞口,不為牛後" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "related": [ { "word": "寧為雞頭,不做鳳尾" }, { "word": "宁为鸡头,不做凤尾" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 97 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 21, 30 ] ], "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Chéngchí jiāngù, liángcǎo fēngzú, shàng kě zhànshǒu. Gǔyǔ yǒu yún: ‘Níng wéi jīkǒu, wú wéi niúhòu’.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "城池堅固,糧草豐足,尚可戰守。古語有云:『寧為雞口,無為牛後』。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 97 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 21, 30 ] ], "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Chéngchí jiāngù, liángcǎo fēngzú, shàng kě zhànshǒu. Gǔyǔ yǒu yún: ‘Níng wéi jīkǒu, wú wéi niúhòu’.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "城池坚固,粮草丰足,尚可战守。古语有云:『宁为鸡口,无为牛后』。" } ], "glosses": [ "人寧可在小場面中自主,也不要在大場面為人所支配" ], "id": "zh-寧為雞口,無為牛後-zh-proverb-oI3XQVK7", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "níng wéi jīkǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wú wéi níuhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧ ㄎㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄨㄟˊ ㄋㄧㄡˊ ㄏㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "níng wéi jīkǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wú wéi níuhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧ ㄎㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄨㄟˊ ㄋㄧㄡˊ ㄏㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "níng wéi jikǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wú wéi nióuhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ning² wei² chi¹-kʻou³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu² wei² niu²-hou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "níng wéi jī-kǒu-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú wéi nyóu-hòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ning wei jikoou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wu wei niouhow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нин вэй цзикоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "у вэй нюхоу (nin vɛj czikou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "u vɛj njuxou)" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ weɪ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ weɪ̯³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ xoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "寧為雞口,毋為牛後" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "宁为鸡口,毋为牛后" }, { "roman": "jīkǒuníuhòu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "雞口牛後" }, { "roman": "jīkǒuníuhòu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "鸡口牛后" } ], "word": "寧為雞口,無為牛後" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「口」的漢語詞", "帶「寧」的漢語詞", "帶「後」的漢語詞", "帶「為」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「牛」的漢語詞", "帶「雞」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "keikō tonarumo gyūgo tonarunakare", "ruby": [ [ "鶏口", "けいこう" ], [ "牛後", "ぎゅうご" ] ], "word": "鶏口となるも牛後となるなかれ" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "word": "Thà làm đầu gà, hơn làm đuôi trâu" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Chén wén bǐyǔ yuē: “Níngwèijīkǒu, wúwèiniúhòu”. Jīn dàwáng xīmiàn jiāobì ér chénshì qín, héyǐ yì yú niú hòu hū?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "臣聞鄙語曰:「寧為雞口,無為牛後」。今大王西面交臂而臣事秦,何以異於牛後乎?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Chén wén bǐyǔ yuē: “Níngwèijīkǒu, wúwèiniúhòu”. Jīn dàwáng xīmiàn jiāobì ér chénshì qín, héyǐ yì yú niú hòu hū?", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "臣闻鄙语曰:「宁为鸡口,无为牛后」。今大王西面交臂而臣事秦,何以异于牛后乎?" } ], "etymology_text": "源自《戰國策.韓策一》:", "forms": [ { "form": "寧爲鷄口,無爲牛後", "tags": [ "Traditional Chinese" ] }, { "form": "宁为鸡口,无为牛后", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "寧為雞口,不為牛後" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "related": [ { "word": "寧為雞頭,不做鳳尾" }, { "word": "宁为鸡头,不做凤尾" } ], "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 97 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 21, 30 ] ], "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Chéngchí jiāngù, liángcǎo fēngzú, shàng kě zhànshǒu. Gǔyǔ yǒu yún: ‘Níng wéi jīkǒu, wú wéi niúhòu’.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "城池堅固,糧草豐足,尚可戰守。古語有云:『寧為雞口,無為牛後』。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 68, 97 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 21, 30 ] ], "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀", "roman": "Chéngchí jiāngù, liángcǎo fēngzú, shàng kě zhànshǒu. Gǔyǔ yǒu yún: ‘Níng wéi jīkǒu, wú wéi niúhòu’.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "城池坚固,粮草丰足,尚可战守。古语有云:『宁为鸡口,无为牛后』。" } ], "glosses": [ "人寧可在小場面中自主,也不要在大場面為人所支配" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "níng wéi jīkǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wú wéi níuhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧ ㄎㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄨㄟˊ ㄋㄧㄡˊ ㄏㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "níng wéi jīkǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wú wéi níuhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧ ㄎㄡˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˊ ㄨㄟˊ ㄋㄧㄡˊ ㄏㄡˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "níng wéi jikǒu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wú wéi nióuhòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ning² wei² chi¹-kʻou³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wu² wei² niu²-hou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "níng wéi jī-kǒu-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wú wéi nyóu-hòu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ning wei jikoou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wu wei niouhow" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "нин вэй цзикоу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "у вэй нюхоу (nin vɛj czikou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "u vɛj njuxou)" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ weɪ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ u³⁵ weɪ̯³⁵ ni̯oʊ̯³⁵ xoʊ̯⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "寧為雞口,毋為牛後" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "宁为鸡口,毋为牛后" }, { "roman": "jīkǒuníuhòu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "雞口牛後" }, { "roman": "jīkǒuníuhòu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "鸡口牛后" } ], "word": "寧為雞口,無為牛後" }
Download raw JSONL data for 寧為雞口,無為牛後 meaning in 漢語 (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.