See 實打實 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "四川話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "四川話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「實」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「打」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語迴文", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "实打实", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "文康,《兒女英雄傳》,公元1878年", "roman": "Gūniang jiùshì zhào shīfu de huà, shídǎshí de, zhème yī diǎntóu, suàn nǐ qiáodeqǐ zhège shīfu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "姑娘就是照師傅的話,實打實的,這麼一點頭,算你瞧得起這個師傅了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "文康,《兒女英雄傳》,公元1878年", "roman": "Gūniang jiùshì zhào shīfu de huà, shídǎshí de, zhème yī diǎntóu, suàn nǐ qiáodeqǐ zhège shīfu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "姑娘就是照师傅的话,实打实的,这么一点头,算你瞧得起这个师傅了。" } ], "glosses": [ "實在,不虛假" ], "id": "zh-實打實-zh-adj-G2hHu0Ig" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shídǎshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄉㄚˇ ㄕˊ" }, { "raw_tags": [ "成都話", "四川話拼音" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "si² da³ si²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shídǎshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄉㄚˇ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shíhdǎshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih²-ta³-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shŕ-dǎ-shŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyrdaashyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шидаши (šidaši)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ tä²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "成都話", "四川話拼音" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "si² da³ si²" }, { "raw_tags": [ "成都話", "四川話拉丁化新文字" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "sdaas" }, { "ipa": "/sz̩²¹ ta⁵³ sz̩²¹/", "raw_tags": [ "成都話" ], "tags": [ "Mandarin", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "shíshízàizài", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "實實在在" }, { "roman": "shíshízàizài", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "实实在在" } ], "word": "實打實" }
{ "categories": [ "四川話形容詞", "四川話詞元", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「實」的漢語詞", "帶「打」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語形容詞", "漢語詞元", "漢語迴文" ], "forms": [ { "form": "实打实", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "文康,《兒女英雄傳》,公元1878年", "roman": "Gūniang jiùshì zhào shīfu de huà, shídǎshí de, zhème yī diǎntóu, suàn nǐ qiáodeqǐ zhège shīfu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "姑娘就是照師傅的話,實打實的,這麼一點頭,算你瞧得起這個師傅了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "文康,《兒女英雄傳》,公元1878年", "roman": "Gūniang jiùshì zhào shīfu de huà, shídǎshí de, zhème yī diǎntóu, suàn nǐ qiáodeqǐ zhège shīfu le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "姑娘就是照师傅的话,实打实的,这么一点头,算你瞧得起这个师傅了。" } ], "glosses": [ "實在,不虛假" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shídǎshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄉㄚˇ ㄕˊ" }, { "raw_tags": [ "成都話", "四川話拼音" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "si² da³ si²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shídǎshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄉㄚˇ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shíhdǎshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "shih²-ta³-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shŕ-dǎ-shŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyrdaashyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шидаши (šidaši)" }, { "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ tä²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "成都話", "四川話拼音" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "si² da³ si²" }, { "raw_tags": [ "成都話", "四川話拉丁化新文字" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "sdaas" }, { "ipa": "/sz̩²¹ ta⁵³ sz̩²¹/", "raw_tags": [ "成都話" ], "tags": [ "Mandarin", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "shíshízàizài", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "實實在在" }, { "roman": "shíshízàizài", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "实实在在" } ], "word": "實打實" }
Download raw JSONL data for 實打實 meaning in 漢語 (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.