"婦人之見" meaning in 漢語

See 婦人之見 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /fu⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 妇人之见 [Simplified-Chinese]
Etymology: 出自《紅樓夢》第68回:
  1. 平庸、淺顯的見解
    Sense id: zh-婦人之見-zh-phrase-ifmotA3D
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「之」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「人」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「婦」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「見」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          13,
          25
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          8
        ]
      ],
      "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
      "roman": "Jiēyīn nújiā fùrénzhījiàn, yīwèi quàn fū shènzhòng, bùkě zàiwài miánhuāwòliǔ, kǒng rě fùmǔ dānyōu.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Written vernacular Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "皆因奴家婦人之見,一味勸夫慎重,不可在外眠花臥柳,恐惹父母擔憂。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          13,
          25
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          8
        ]
      ],
      "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
      "roman": "Jiēyīn nújiā fùrénzhījiàn, yīwèi quàn fū shènzhòng, bùkě zàiwài miánhuāwòliǔ, kǒng rě fùmǔ dānyōu.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Written vernacular Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "皆因奴家妇人之见,一味劝夫慎重,不可在外眠花卧柳,恐惹父母担忧。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《紅樓夢》第68回:",
  "forms": [
    {
      "form": "妇人之见",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "平庸、淺顯的見解"
      ],
      "id": "zh-婦人之見-zh-phrase-ifmotA3D"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fùrénzhījiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fùrénzhījiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fùrénjhihjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fu⁴-jên²-chih¹-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fù-rén-jr̄-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "fuhrenjyjiann"
    },
    {
      "roman": "fužɛnʹčžiczjanʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "фужэньчжицзянь"
    },
    {
      "ipa": "/fu⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "婦人之見"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「之」的漢語詞",
    "帶「人」的漢語詞",
    "帶「婦」的漢語詞",
    "帶「見」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的官話詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          13,
          25
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          8
        ]
      ],
      "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
      "roman": "Jiēyīn nújiā fùrénzhījiàn, yīwèi quàn fū shènzhòng, bùkě zàiwài miánhuāwòliǔ, kǒng rě fùmǔ dānyōu.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Written vernacular Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "皆因奴家婦人之見,一味勸夫慎重,不可在外眠花臥柳,恐惹父母擔憂。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          13,
          25
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          4,
          8
        ]
      ],
      "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
      "roman": "Jiēyīn nújiā fùrénzhījiàn, yīwèi quàn fū shènzhòng, bùkě zàiwài miánhuāwòliǔ, kǒng rě fùmǔ dānyōu.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Written vernacular Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "皆因奴家妇人之见,一味劝夫慎重,不可在外眠花卧柳,恐惹父母担忧。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《紅樓夢》第68回:",
  "forms": [
    {
      "form": "妇人之见",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "平庸、淺顯的見解"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fùrénzhījiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fùrénzhījiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "fùrénjhihjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "fu⁴-jên²-chih¹-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "fù-rén-jr̄-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "fuhrenjyjiann"
    },
    {
      "roman": "fužɛnʹčžiczjanʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "фужэньчжицзянь"
    },
    {
      "ipa": "/fu⁵¹ ʐən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "婦人之見"
}

Download raw JSONL data for 婦人之見 meaning in 漢語 (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.