See 天真無邪 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「天」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「無」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「真」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「邪」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "天真无邪", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Tā nà fù tiānzhēnwúxié de móyàng, zhēn jiàorén yòu ài yòu lián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他那副天真無邪的模樣,真叫人又愛又憐。" }, { "roman": "Tā nà fù tiānzhēnwúxié de móyàng, zhēn jiàorén yòu ài yòu lián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他那副天真无邪的模样,真叫人又爱又怜。" }, { "roman": "Xiǎoháizǐ de yǎnjīng hēibái fēnmíng, xīndì tiānzhēnwúxié.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "小孩子的眼睛黑白分明,心地天真無邪。" }, { "roman": "Xiǎoháizǐ de yǎnjīng hēibái fēnmíng, xīndì tiānzhēnwúxié.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "小孩子的眼睛黑白分明,心地天真无邪。" } ], "glosses": [ "性情率直、真誠,毫無邪念" ], "id": "zh-天真無邪-zh-phrase-9R8o1Kg3" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiānzhēnwúxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄓㄣ ㄨˊ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ zan¹ mou⁴ ce⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiānzhēnwúxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄓㄣ ㄨˊ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tianjhenwúsié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻien¹-chên¹-wu²-hsieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tyān-jēn-wú-syé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tianjenwushye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "тяньчжэньусе (tjanʹčžɛnʹuse)" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ zan¹ mou⁴ ce⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tīn jān mòuh chèh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tin¹ dzan¹ mou⁴ tse⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tin¹ zen¹ mou⁴ cé⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ mou̯²¹ t͡sʰɛː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "天真無邪" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「天」的漢語詞", "帶「無」的漢語詞", "帶「真」的漢語詞", "帶「邪」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "天真无邪", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Tā nà fù tiānzhēnwúxié de móyàng, zhēn jiàorén yòu ài yòu lián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他那副天真無邪的模樣,真叫人又愛又憐。" }, { "roman": "Tā nà fù tiānzhēnwúxié de móyàng, zhēn jiàorén yòu ài yòu lián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他那副天真无邪的模样,真叫人又爱又怜。" }, { "roman": "Xiǎoháizǐ de yǎnjīng hēibái fēnmíng, xīndì tiānzhēnwúxié.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "小孩子的眼睛黑白分明,心地天真無邪。" }, { "roman": "Xiǎoháizǐ de yǎnjīng hēibái fēnmíng, xīndì tiānzhēnwúxié.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "小孩子的眼睛黑白分明,心地天真无邪。" } ], "glosses": [ "性情率直、真誠,毫無邪念" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiānzhēnwúxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄓㄣ ㄨˊ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ zan¹ mou⁴ ce⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiānzhēnwúxié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄓㄣ ㄨˊ ㄒㄧㄝˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tianjhenwúsié" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻien¹-chên¹-wu²-hsieh²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tyān-jēn-wú-syé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tianjenwushye" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "тяньчжэньусе (tjanʹčžɛnʹuse)" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɛ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ zan¹ mou⁴ ce⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tīn jān mòuh chèh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tin¹ dzan¹ mou⁴ tse⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tin¹ zen¹ mou⁴ cé⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ mou̯²¹ t͡sʰɛː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "天真無邪" }
Download raw JSONL data for 天真無邪 meaning in 漢語 (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.