See 天有不測風雲 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「天」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「有」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「測」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「雲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「風」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有不字且有變調的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "天有不测风云", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語簡稱", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "1924, 魯迅, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "這實在是叫作「天有不測風雲」,她的男人是堅實人,誰知道年紀輕輕,就會斷送在傷寒上?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "1924, 魯迅, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "这实在是叫作「天有不测风云」,她的男人是坚实人,谁知道年纪轻轻,就会断送在伤寒上?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Kǒngmíng xiào yuē: ‘Tiānyǒubùcèfēngyún’, rén yòu qǐnéng liào hū?", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "孔明笑曰:『天有不測風雲』,人又豈能料乎?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Kǒngmíng xiào yuē: ‘Tiānyǒubùcèfēngyún’, rén yòu qǐnéng liào hū?", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "孔明笑曰:『天有不测风云』,人又岂能料乎?" } ], "glosses": [ "天有不測風雲,人有旦夕禍福/天有不测风云,人有旦夕祸福 (tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú)的簡稱。" ], "id": "zh-天有不測風雲-zh-proverb-mHQUWLj6" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ jau⁵ bat¹ caak¹ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún [實際讀音:tiān yǒu búcè fēngyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tian yǒu bùcè fongyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻien¹ yu³ pu⁴-tsʻê⁴ fêng¹-yün²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tyān yǒu bù-tsè fēng-yún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tian yeou butseh fengyun" }, { "roman": "tjanʹ ju bucɛ fɛnʺjunʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "тянь ю буцэ фэнъюнь" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡sʰɤ⁵¹ fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ jau⁵ bat¹ caak¹ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tīn yáuh bāt chāak fūng wàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tin¹ jau⁵ bat⁷ tsaak⁷ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tin¹ yeo⁵ bed¹ cag¹ fung¹ wen⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jɐu̯¹³ pɐt̚⁵ t͡sʰaːk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ wɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "天有不測風雲" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「不」的漢語詞", "帶「天」的漢語詞", "帶「有」的漢語詞", "帶「測」的漢語詞", "帶「雲」的漢語詞", "帶「風」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有不字且有變調的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "forms": [ { "form": "天有不测风云", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語簡稱" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "1924, 魯迅, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "這實在是叫作「天有不測風雲」,她的男人是堅實人,誰知道年紀輕輕,就會斷送在傷寒上?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 45 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "1924, 魯迅, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "这实在是叫作「天有不测风云」,她的男人是坚实人,谁知道年纪轻轻,就会断送在伤寒上?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Kǒngmíng xiào yuē: ‘Tiānyǒubùcèfēngyún’, rén yòu qǐnéng liào hū?", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "孔明笑曰:『天有不測風雲』,人又豈能料乎?" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 20, 38 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Kǒngmíng xiào yuē: ‘Tiānyǒubùcèfēngyún’, rén yòu qǐnéng liào hū?", "tags": [ "Pinyin", "Written-vernacular-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "孔明笑曰:『天有不测风云』,人又岂能料乎?" } ], "glosses": [ "天有不測風雲,人有旦夕禍福/天有不测风云,人有旦夕祸福 (tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú)的簡稱。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ jau⁵ bat¹ caak¹ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún [實際讀音:tiān yǒu búcè fēngyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tian yǒu bùcè fongyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻien¹ yu³ pu⁴-tsʻê⁴ fêng¹-yün²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tyān yǒu bù-tsè fēng-yún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tian yeou butseh fengyun" }, { "roman": "tjanʹ ju bucɛ fɛnʺjunʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "тянь ю буцэ фэнъюнь" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡sʰɤ⁵¹ fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "tin¹ jau⁵ bat¹ caak¹ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tīn yáuh bāt chāak fūng wàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tin¹ jau⁵ bat⁷ tsaak⁷ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tin¹ yeo⁵ bed¹ cag¹ fung¹ wen⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jɐu̯¹³ pɐt̚⁵ t͡sʰaːk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ wɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "word": "天有不測風雲" }
Download raw JSONL data for 天有不測風雲 meaning in 漢語 (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-23 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (bf7677a and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.