"喝西北風" meaning in 漢語

See 喝西北風 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xɤ⁵⁵ ɕi⁵⁵ peɪ̯²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵/, /xɤ⁵⁵ ɕi⁵⁵ peɪ̯²¹⁴⁻²¹ fɤ̃ɻ⁵⁵/, /hɔːt̚³ sɐi̯⁵⁵ pɐk̚⁵ fʊŋ⁵⁵/ Forms: 喝西北风 [Simplified Chinese]
  1. 沒有食物吃
    Sense id: zh-喝西北風-zh-phrase-278vg9CB Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 食西北風, 食西北风

Download JSONL data for 喝西北風 meaning in 漢語 (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "喝西北风",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Yīnwèi tiándì bèi bàofēng huǐdiào, lǎobǎixìng zhǐnéng hē xīběifēng.",
          "text": "因為田地被暴風毀掉,老百姓只能喝西北風。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Yīnwèi tiándì bèi bàofēng huǐdiào, lǎobǎixìng zhǐnéng hē xīběifēng.",
          "text": "因为田地被暴风毁掉,老百姓只能喝西北风。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沒有食物吃"
      ],
      "id": "zh-喝西北風-zh-phrase-278vg9CB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē xīběifēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hot³ sai¹ bak¹ fung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē xīběifēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "he siběifong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho¹ hsi¹-pei³-fêng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē syī-běi-fēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "he shibeeifeng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "хэ сибэйфэн (xɛ sibɛjfɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ⁵⁵ ɕi⁵⁵ peɪ̯²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "hēxīběifēngr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥㄦ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "hesiběifongr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho¹-hsi¹-pei³-fêng¹-ʼrh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē-syī-běi-fēngr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "heshibeeifengl"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "хэсибэйфэнр (xɛsibɛjfɛnr)"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ⁵⁵ ɕi⁵⁵ peɪ̯²¹⁴⁻²¹ fɤ̃ɻ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hot³ sai¹ bak¹ fung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hot sāi bāk fūng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "hot⁸ sai¹ bak⁷ fung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "hod³ sei¹ beg¹ fung¹"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːt̚³ sɐi̯⁵⁵ pɐk̚⁵ fʊŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "raw_tags": [
        "粵語"
      ],
      "word": "食西北風"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "raw_tags": [
        "粵語"
      ],
      "word": "食西北风"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "喝西北風"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "喝西北风",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Yīnwèi tiándì bèi bàofēng huǐdiào, lǎobǎixìng zhǐnéng hē xīběifēng.",
          "text": "因為田地被暴風毀掉,老百姓只能喝西北風。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Yīnwèi tiándì bèi bàofēng huǐdiào, lǎobǎixìng zhǐnéng hē xīběifēng.",
          "text": "因为田地被暴风毁掉,老百姓只能喝西北风。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沒有食物吃"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē xīběifēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hot³ sai¹ bak¹ fung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē xīběifēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "he siběifong"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho¹ hsi¹-pei³-fêng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē syī-běi-fēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "he shibeeifeng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "хэ сибэйфэн (xɛ sibɛjfɛn)"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ⁵⁵ ɕi⁵⁵ peɪ̯²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "hēxīběifēngr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥㄦ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "hesiběifongr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ho¹-hsi¹-pei³-fêng¹-ʼrh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "hē-syī-běi-fēngr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "heshibeeifengl"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "хэсибэйфэнр (xɛsibɛjfɛnr)"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ⁵⁵ ɕi⁵⁵ peɪ̯²¹⁴⁻²¹ fɤ̃ɻ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, erhua-ed",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hot³ sai¹ bak¹ fung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "hot sāi bāk fūng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "hot⁸ sai¹ bak⁷ fung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "hod³ sei¹ beg¹ fung¹"
    },
    {
      "ipa": "/hɔːt̚³ sɐi̯⁵⁵ pɐk̚⁵ fʊŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "raw_tags": [
        "粵語"
      ],
      "word": "食西北風"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "raw_tags": [
        "粵語"
      ],
      "word": "食西北风"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "喝西北風"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.