See 和光同塵 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「光」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「同」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「和」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「塵」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《道德經》,公元前4世紀", "roman": "Cuò qí ruì, jiě qí fēn; hé qí guāng, tóng qí chén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "挫其銳,解其紛;和其光,同其塵。", "translation": "挫挫其鋒芒,消解其紛亂;調和其光輝,混同於塵垢。" }, { "ref": "《道德經》,公元前4世紀", "roman": "Cuò qí ruì, jiě qí fēn; hé qí guāng, tóng qí chén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "挫其锐,解其纷;和其光,同其尘。", "translation": "挫挫其鋒芒,消解其紛亂;調和其光輝,混同於塵垢。" } ], "etymology_text": "出自《老子》第四章:", "forms": [ { "form": "和光同尘", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "鋒芒內斂與世無爭,而與囂雜塵俗相融合" ], "id": "zh-和光同塵-zh-phrase-F21gFtnQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Héguāngtóngchén, yǔ shí shūjuǎn, jílín qián yì, sī shǔ fēngyún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "和光同塵,與時舒卷,戢鱗潛翼,思屬風雲。" }, { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Héguāngtóngchén, yǔ shí shūjuǎn, jílín qián yì, sī shǔ fēngyún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "和光同尘,与时舒卷,戢鳞潜翼,思属风云。" } ], "glosses": [ "與世浮沉,隨波逐流或同流合汙" ], "id": "zh-和光同塵-zh-phrase-YuleX2B8", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "héguāngtóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜˊ ㄍㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "héguāngtóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜˊ ㄍㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "héguangtóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ho²-kuang¹-tʻung²-chʻên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hé-gwāng-túng-chén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "herguangtorngchern" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэгуантунчэнь (xɛguantunčɛnʹ)" }, { "ipa": "/xɤ³⁵ ku̯ɑŋ⁵⁵ tʰʊŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "和光同塵" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「光」的漢語詞", "帶「同」的漢語詞", "帶「和」的漢語詞", "帶「塵」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《道德經》,公元前4世紀", "roman": "Cuò qí ruì, jiě qí fēn; hé qí guāng, tóng qí chén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "挫其銳,解其紛;和其光,同其塵。", "translation": "挫挫其鋒芒,消解其紛亂;調和其光輝,混同於塵垢。" }, { "ref": "《道德經》,公元前4世紀", "roman": "Cuò qí ruì, jiě qí fēn; hé qí guāng, tóng qí chén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "挫其锐,解其纷;和其光,同其尘。", "translation": "挫挫其鋒芒,消解其紛亂;調和其光輝,混同於塵垢。" } ], "etymology_text": "出自《老子》第四章:", "forms": [ { "form": "和光同尘", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "鋒芒內斂與世無爭,而與囂雜塵俗相融合" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Héguāngtóngchén, yǔ shí shūjuǎn, jílín qián yì, sī shǔ fēngyún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "和光同塵,與時舒卷,戢鱗潛翼,思屬風雲。" }, { "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Héguāngtóngchén, yǔ shí shūjuǎn, jílín qián yì, sī shǔ fēngyún.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "和光同尘,与时舒卷,戢鳞潜翼,思属风云。" } ], "glosses": [ "與世浮沉,隨波逐流或同流合汙" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "héguāngtóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜˊ ㄍㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "héguāngtóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜˊ ㄍㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄔㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "héguangtóngchén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ho²-kuang¹-tʻung²-chʻên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hé-gwāng-túng-chén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "herguangtorngchern" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэгуантунчэнь (xɛguantunčɛnʹ)" }, { "ipa": "/xɤ³⁵ ku̯ɑŋ⁵⁵ tʰʊŋ³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "和光同塵" }
Download raw JSONL data for 和光同塵 meaning in 漢語 (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.