"各就各位" meaning in 漢語

See 各就各位 in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: /kɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
  1. Tags: no-gloss
    Sense id: zh-各就各位-zh-unknown-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: каждый (俄语), должен (俄语), знать (俄语), своё (俄语), место (俄语), по (俄语), местам (俄语), команда (俄语)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「位」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「各」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「就」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "id": "zh-各就各位-zh-unknown-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gèjiùgèwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜˋ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄜˋ ㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gèjiùgèwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜˋ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄜˋ ㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gèjiòugèwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ko⁴-chiu⁴-ko⁴-wei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gè-jyòu-gè-wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gehjiowgehwey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гэцзюгэвэй (gɛczjugɛvɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "каждый"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "должен"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "знать"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "своё"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "место"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "по"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "местам"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "команда"
    }
  ],
  "word": "各就各位"
}
{
  "categories": [
    "zh-pron usage missing POS",
    "官話詞元",
    "帶「位」的漢語詞",
    "帶「各」的漢語詞",
    "帶「就」的漢語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gèjiùgèwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜˋ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄜˋ ㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gèjiùgèwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜˋ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄜˋ ㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gèjiòugèwèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ko⁴-chiu⁴-ko⁴-wei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gè-jyòu-gè-wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gehjiowgehwey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гэцзюгэвэй (gɛczjugɛvɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹⁻⁵³ kɤ⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "каждый"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "должен"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "знать"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "своё"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "место"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "по"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "местам"
    },
    {
      "lang": "俄语",
      "lang_code": "ru",
      "word": "команда"
    }
  ],
  "word": "各就各位"
}

Download raw JSONL data for 各就各位 meaning in 漢語 (1.8kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 寫法",
  "path": [
    "各就各位"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "寫法",
  "title": "各就各位",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.