See 口不擇言 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「口」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「擇」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「言」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "口不择言", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 24 ] ], "ref": "《黑奴籲天錄》第五章", "roman": "Wú yǐ qìfèn, nǎi kǒubùzéyán, jūn qí shù zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "吾以氣忿,乃口不擇言,君其恕之。", "translation": "我這是因為氣憤,所以情急下沒想清楚就說了那樣的話,還請你原諒我。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 24 ] ], "ref": "《黑奴籲天錄》第五章", "roman": "Wú yǐ qìfèn, nǎi kǒubùzéyán, jūn qí shù zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "吾以气忿,乃口不择言,君其恕之。", "translation": "我這是因為氣憤,所以情急下沒想清楚就說了那樣的話,還請你原諒我。" } ], "glosses": [ "指情急時說話不能正確用詞表達或指說話隨便。" ], "id": "zh-口不擇言-zh-phrase-y9OXgbcf" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒubùzéyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄅㄨˋ ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² bat¹ zaak⁶ jin⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒubùzéyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄅㄨˋ ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kǒubùzéyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻou³-pu⁴-tsê²-yen²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "kǒu-bù-dzé-yán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "kooubutzeryan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "коубуцзэянь (koubuczɛjanʹ)" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² bat¹ zaak⁶ jin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háu bāt jaahk yìhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hau² bat⁷ dzaak⁹ jin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "heo² bed¹ zag⁶ yin⁴" }, { "ipa": "/hɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ t͡saːk̚² jiːn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "口不擇言" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「口」的漢語詞", "帶「擇」的漢語詞", "帶「言」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "口不择言", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 24 ] ], "ref": "《黑奴籲天錄》第五章", "roman": "Wú yǐ qìfèn, nǎi kǒubùzéyán, jūn qí shù zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "吾以氣忿,乃口不擇言,君其恕之。", "translation": "我這是因為氣憤,所以情急下沒想清楚就說了那樣的話,還請你原諒我。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 17, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 24 ] ], "ref": "《黑奴籲天錄》第五章", "roman": "Wú yǐ qìfèn, nǎi kǒubùzéyán, jūn qí shù zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "吾以气忿,乃口不择言,君其恕之。", "translation": "我這是因為氣憤,所以情急下沒想清楚就說了那樣的話,還請你原諒我。" } ], "glosses": [ "指情急時說話不能正確用詞表達或指說話隨便。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒubùzéyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄅㄨˋ ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² bat¹ zaak⁶ jin⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒubùzéyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄅㄨˋ ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kǒubùzéyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻou³-pu⁴-tsê²-yen²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "kǒu-bù-dzé-yán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "kooubutzeryan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "коубуцзэянь (koubuczɛjanʹ)" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² bat¹ zaak⁶ jin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háu bāt jaahk yìhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hau² bat⁷ dzaak⁹ jin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "heo² bed¹ zag⁶ yin⁴" }, { "ipa": "/hɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ t͡saːk̚² jiːn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "口不擇言" }
Download raw JSONL data for 口不擇言 meaning in 漢語 (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.