"半路出家" meaning in 漢語

See 半路出家 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pän⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/, /puːn³³ lou̯²² t͡sʰɵt̚⁵ kaː⁵⁵/
  1. 成年後才出家為僧侶或尼姑
    Sense id: zh-半路出家-zh-phrase-IONDUpVC Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 中途轉業改行 Tags: figuratively
    Sense id: zh-半路出家-zh-phrase-ZpDMWXdE Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 半路出家 meaning in 漢語 (4.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Háishì zìyòu chūjiā de? Háishì yǒu guò zhàngfū, bànlùchūjiā de?",
          "text": "還是自幼出家的?還是有過丈夫,半路出家的?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Háishì zìyòu chūjiā de? Háishì yǒu guò zhàngfū, bànlùchūjiā de?",
          "text": "还是自幼出家的?还是有过丈夫,半路出家的?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "成年後才出家為僧侶或尼姑"
      ],
      "id": "zh-半路出家-zh-phrase-IONDUpVC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Biànshì bànlù shàng chūjiā de yībān, mǎimài xíng zhōng, yīfā bùshì běnděng jìliǎ, yòu bǎ běnqián xiāozhé qù le.",
          "text": "便是半路上出家的一般,買賣行中,一發不是本等伎倆,又把本錢消折去了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Biànshì bànlù shàng chūjiā de yībān, mǎimài xíng zhōng, yīfā bùshì běnděng jìliǎ, yòu bǎ běnqián xiāozhé qù le.",
          "text": "便是半路上出家的一般,买卖行中,一发不是本等伎俩,又把本钱消折去了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "中途轉業改行"
      ],
      "id": "zh-半路出家-zh-phrase-ZpDMWXdE",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bànlùchūjiā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄚ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ ceot¹ gaa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bànlùchūjiā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄚ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bànlùchujia"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-lu⁴-chʻu¹-chia¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàn-lù-chū-jyā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bannluhchujia"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "баньлучуцзя (banʹlučuczja)"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ ceot¹ gaa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bun louh chēut gā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ tsoet⁷ gaa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ cêd¹ ga¹"
    },
    {
      "ipa": "/puːn³³ lou̯²² t͡sʰɵt̚⁵ kaː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "半路出家"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Háishì zìyòu chūjiā de? Háishì yǒu guò zhàngfū, bànlùchūjiā de?",
          "text": "還是自幼出家的?還是有過丈夫,半路出家的?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Háishì zìyòu chūjiā de? Háishì yǒu guò zhàngfū, bànlùchūjiā de?",
          "text": "还是自幼出家的?还是有过丈夫,半路出家的?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "成年後才出家為僧侶或尼姑"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Biànshì bànlù shàng chūjiā de yībān, mǎimài xíng zhōng, yīfā bùshì běnděng jìliǎ, yòu bǎ běnqián xiāozhé qù le.",
          "text": "便是半路上出家的一般,買賣行中,一發不是本等伎倆,又把本錢消折去了。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "馮夢龍,《醒世恆言》,公元1627年",
          "roman": "Biànshì bànlù shàng chūjiā de yībān, mǎimài xíng zhōng, yīfā bùshì běnděng jìliǎ, yòu bǎ běnqián xiāozhé qù le.",
          "text": "便是半路上出家的一般,买卖行中,一发不是本等伎俩,又把本钱消折去了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "中途轉業改行"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bànlùchūjiā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄚ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ ceot¹ gaa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bànlùchūjiā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄚ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bànlùchujia"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-lu⁴-chʻu¹-chia¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàn-lù-chū-jyā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bannluhchujia"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "баньлучуцзя (banʹlučuczja)"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹ ʈ͡ʂʰu⁵⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ ceot¹ gaa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bun louh chēut gā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ tsoet⁷ gaa¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bun³ lou⁶ cêd¹ ga¹"
    },
    {
      "ipa": "/puːn³³ lou̯²² t͡sʰɵt̚⁵ kaː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "半路出家"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.