"半吞半吐" meaning in 漢語

See 半吞半吐 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pän⁵¹ tʰu̯ən⁵⁵ pän⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
  1. 說話吞吞吐吐,不直截了當
    Sense id: zh-半吞半吐-zh-phrase-a6K3dsKm Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 半吐半吞, 半吐半露

Download JSONL data for 半吞半吐 meaning in 漢語 (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Què jiàn shì Lǐshēng, bǎ zhè zúgōng shēnfēn, duō fàng zuò lěngdàn de qiāngzǐ, bàntūnbàntù de shī le lǐ qǐngzuò, yěbù tǎo chá.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "卻見是李生,把這足恭身分,多放做冷淡的腔子,半吞半吐的施了禮請坐,也不討茶。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Què jiàn shì Lǐshēng, bǎ zhè zúgōng shēnfēn, duō fàng zuò lěngdàn de qiāngzǐ, bàntūnbàntù de shī le lǐ qǐngzuò, yěbù tǎo chá.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "却见是李生,把这足恭身分,多放做冷淡的腔子,半吞半吐的施了礼请坐,也不讨茶。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "說話吞吞吐吐,不直截了當"
      ],
      "id": "zh-半吞半吐-zh-phrase-a6K3dsKm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàntūnbàntǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄊㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄊㄨˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàntūnbàntǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄊㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄊㄨˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàntunbàntǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-tʻun¹-pan⁴-tʻu³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàn-twūn-bàn-tǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "banntuenbanntuu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "баньтуньбаньту (banʹtunʹbanʹtu)"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹ tʰu̯ən⁵⁵ pän⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "半吐半吞"
    },
    {
      "word": "半吐半露"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "半吞半吐"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Què jiàn shì Lǐshēng, bǎ zhè zúgōng shēnfēn, duō fàng zuò lěngdàn de qiāngzǐ, bàntūnbàntù de shī le lǐ qǐngzuò, yěbù tǎo chá.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "卻見是李生,把這足恭身分,多放做冷淡的腔子,半吞半吐的施了禮請坐,也不討茶。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》",
          "roman": "Què jiàn shì Lǐshēng, bǎ zhè zúgōng shēnfēn, duō fàng zuò lěngdàn de qiāngzǐ, bàntūnbàntù de shī le lǐ qǐngzuò, yěbù tǎo chá.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "却见是李生,把这足恭身分,多放做冷淡的腔子,半吞半吐的施了礼请坐,也不讨茶。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "說話吞吞吐吐,不直截了當"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàntūnbàntǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄊㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄊㄨˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàntūnbàntǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄊㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄊㄨˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàntunbàntǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-tʻun¹-pan⁴-tʻu³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bàn-twūn-bàn-tǔ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "banntuenbanntuu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "баньтуньбаньту (banʹtunʹbanʹtu)"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹ tʰu̯ən⁵⁵ pän⁵¹ tʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "半吐半吞"
    },
    {
      "word": "半吐半露"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "半吞半吐"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.