"北道主人" meaning in 漢語

See 北道主人 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /peɪ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/
  1. 在北道上設宴款待過客的主人
    Sense id: zh-北道主人-zh-phrase-BjcOj877 Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 北道主人 meaning in 漢語 (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Wěi qīng yǐ yīshēn cóng wǒ, bùrú yǐ yī jùn wéi wǒ běidàozhǔrén.",
          "text": "偉卿以一身從我,不如以一郡為我北道主人。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Wěi qīng yǐ yīshēn cóng wǒ, bùrú yǐ yī jùn wéi wǒ běidàozhǔrén.",
          "text": "伟卿以一身从我,不如以一郡为我北道主人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在北道上設宴款待過客的主人"
      ],
      "id": "zh-北道主人-zh-phrase-BjcOj877"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "běidàozhǔrén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟˇ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "běidàozhǔrén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟˇ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "běidàojhǔrén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pei³-tao⁴-chu³-jên²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "běi-dàu-jǔ-rén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "beeidawjuuren"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бэйдаочжужэнь (bɛjdaočžužɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "北道主人"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Wěi qīng yǐ yīshēn cóng wǒ, bùrú yǐ yī jùn wéi wǒ běidàozhǔrén.",
          "text": "偉卿以一身從我,不如以一郡為我北道主人。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《後漢書》約公元5世紀",
          "roman": "Wěi qīng yǐ yīshēn cóng wǒ, bùrú yǐ yī jùn wéi wǒ běidàozhǔrén.",
          "text": "伟卿以一身从我,不如以一郡为我北道主人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在北道上設宴款待過客的主人"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "běidàozhǔrén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟˇ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "běidàozhǔrén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟˇ ㄉㄠˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "běidàojhǔrén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pei³-tao⁴-chu³-jên²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "běi-dàu-jǔ-rén"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "beeidawjuuren"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бэйдаочжужэнь (bɛjdaočžužɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ tɑʊ̯⁵¹ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "北道主人"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.