See 別有天地 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「別」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「地」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「天」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「有」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "别有天地", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《常語尋源·卷下·別有天地》引《列仙傳》", "roman": "Húgōng yǐn Fèi Chángfáng rù hú zhōng, jì rù ér biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "壺公引費長房入壺中,既入而別有天地。" }, { "ref": "《常語尋源·卷下·別有天地》引《列仙傳》", "roman": "Húgōng yǐn Fèi Chángfáng rù hú zhōng, jì rù ér biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "壶公引费长房入壶中,既入而别有天地。" } ], "glosses": [ "另有一番境界" ], "id": "zh-別有天地-zh-phrase-DVV48k5E" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐·李白《山中問答》", "roman": "Táohuā liúshuǐ yǎorán qù, biéyǒutiāndì fēi rénjiān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "桃花流水窅然去,別有天地非人間。" }, { "ref": "唐·李白《山中問答》", "roman": "Táohuā liúshuǐ yǎorán qù, biéyǒutiāndì fēi rénjiān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "桃花流水窅然去,别有天地非人间。" }, { "ref": "清·魏源《聖武記·卷七·雍正西南夷改流記上》", "roman": "Huán Qián Yuè wàn shān jiān, ào ér kuàng, wò ér yǎn, zhēnpī ér chúnpǔ, biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "環黔粵萬山間,奧而曠,沃而衍,榛狉而淳樸,別有天地。" }, { "ref": "清·魏源《聖武記·卷七·雍正西南夷改流記上》", "roman": "Huán Qián Yuè wàn shān jiān, ào ér kuàng, wò ér yǎn, zhēnpī ér chúnpǔ, biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "环黔粤万山间,奥而旷,沃而衍,榛狉而淳朴,别有天地。" } ], "glosses": [ "形容風景秀麗,引人入勝" ], "id": "zh-別有天地-zh-phrase-5jBg-Fat" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "biéyǒutiāndì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit⁶ jau⁵ tin¹ dei⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "biéyǒutiāndì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "biéyǒutiandì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pieh²-yu³-tʻien¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "byé-yǒu-tyān-dì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "byeyeoutiandih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "беютяньди (bejutjanʹdi)" }, { "ipa": "/pi̯ɛ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit⁶ jau⁵ tin¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "biht yáuh tīn deih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bit⁹ jau⁵ tin¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bid⁶ yeo⁵ tin¹ déi⁶" }, { "ipa": "/piːt̚² jɐu̯¹³ tʰiːn⁵⁵ tei̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "別有洞天" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "别有洞天" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "別有天地" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「別」的漢語詞", "帶「地」的漢語詞", "帶「天」的漢語詞", "帶「有」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "别有天地", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《常語尋源·卷下·別有天地》引《列仙傳》", "roman": "Húgōng yǐn Fèi Chángfáng rù hú zhōng, jì rù ér biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "壺公引費長房入壺中,既入而別有天地。" }, { "ref": "《常語尋源·卷下·別有天地》引《列仙傳》", "roman": "Húgōng yǐn Fèi Chángfáng rù hú zhōng, jì rù ér biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "壶公引费长房入壶中,既入而别有天地。" } ], "glosses": [ "另有一番境界" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "唐·李白《山中問答》", "roman": "Táohuā liúshuǐ yǎorán qù, biéyǒutiāndì fēi rénjiān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "桃花流水窅然去,別有天地非人間。" }, { "ref": "唐·李白《山中問答》", "roman": "Táohuā liúshuǐ yǎorán qù, biéyǒutiāndì fēi rénjiān.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "桃花流水窅然去,别有天地非人间。" }, { "ref": "清·魏源《聖武記·卷七·雍正西南夷改流記上》", "roman": "Huán Qián Yuè wàn shān jiān, ào ér kuàng, wò ér yǎn, zhēnpī ér chúnpǔ, biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "環黔粵萬山間,奧而曠,沃而衍,榛狉而淳樸,別有天地。" }, { "ref": "清·魏源《聖武記·卷七·雍正西南夷改流記上》", "roman": "Huán Qián Yuè wàn shān jiān, ào ér kuàng, wò ér yǎn, zhēnpī ér chúnpǔ, biéyǒutiāndì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "环黔粤万山间,奥而旷,沃而衍,榛狉而淳朴,别有天地。" } ], "glosses": [ "形容風景秀麗,引人入勝" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "biéyǒutiāndì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit⁶ jau⁵ tin¹ dei⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "biéyǒutiāndì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "biéyǒutiandì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pieh²-yu³-tʻien¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "byé-yǒu-tyān-dì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "byeyeoutiandih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "беютяньди (bejutjanʹdi)" }, { "ipa": "/pi̯ɛ³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit⁶ jau⁵ tin¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "biht yáuh tīn deih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bit⁹ jau⁵ tin¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bid⁶ yeo⁵ tin¹ déi⁶" }, { "ipa": "/piːt̚² jɐu̯¹³ tʰiːn⁵⁵ tei̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "別有洞天" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "别有洞天" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "別有天地" }
Download raw JSONL data for 別有天地 meaning in 漢語 (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.