See 八九不離十 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「九」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「八」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「十」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「離」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "八九不离十", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "related": [ { "roman": "chàbuduō", "word": "差不多" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "目前已有人猜得八九不離十了!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "目前已有人猜得八九不离十了!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他只一開口,我們就把他的來意猜個八九不離十。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他只一开口,我们就把他的来意猜个八九不离十。" } ], "glosses": [ "與實際情況很接近" ], "id": "zh-八九不離十-zh-phrase-yiaipBvP" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bājiǔbùlíshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bājiǔbùlíshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bajiǒubùlíshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pa¹-chiu³-pu⁴-li²-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bā-jyǒu-bù-lí-shŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bajeoubulishyr" }, { "roman": "baczjubuliši", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "бацзюбулиши" }, { "ipa": "/pä⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ li³⁵ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "baat gáu bāt lèih sahp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baat⁸ gau² bat⁷ lei⁴ sap⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bad³ geo² bed¹ léi⁴ seb⁶" }, { "ipa": "/paːt̚³ kɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "八九不離十" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「九」的漢語詞", "帶「八」的漢語詞", "帶「十」的漢語詞", "帶「離」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語俗語", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "八九不离十", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "俗語", "related": [ { "roman": "chàbuduō", "word": "差不多" } ], "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "目前已有人猜得八九不離十了!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 12 ] ], "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "目前已有人猜得八九不离十了!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "他只一開口,我們就把他的來意猜個八九不離十。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 21 ] ], "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "他只一开口,我们就把他的来意猜个八九不离十。" } ], "glosses": [ "與實際情況很接近" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bājiǔbùlíshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bājiǔbùlíshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bajiǒubùlíshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pa¹-chiu³-pu⁴-li²-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bā-jyǒu-bù-lí-shŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bajeoubulishyr" }, { "roman": "baczjubuliši", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "бацзюбулиши" }, { "ipa": "/pä⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ li³⁵ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "baat gáu bāt lèih sahp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "baat⁸ gau² bat⁷ lei⁴ sap⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bad³ geo² bed¹ léi⁴ seb⁶" }, { "ipa": "/paːt̚³ kɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "八九不離十" }
Download raw JSONL data for 八九不離十 meaning in 漢語 (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (f7e15c3 and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.