"八九不離十" meaning in 漢語

See 八九不離十 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pä⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ li³⁵ ʂʐ̩³⁵/, /paːt̚³ kɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐp̚²/ Forms: 八九不离十 [Simplified Chinese]
  1. 與實際情況很接近
    Sense id: zh-八九不離十-zh-phrase-yiaipBvP Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 差不多 (chàbuduō)

Download JSONL data for 八九不離十 meaning in 漢語 (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "八九不离十",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "chàbuduō",
      "word": "差不多"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!",
          "text": "目前已有人猜得八九不離十了!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!",
          "text": "目前已有人猜得八九不离十了!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.",
          "text": "他只一開口,我們就把他的來意猜個八九不離十。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.",
          "text": "他只一开口,我们就把他的来意猜个八九不离十。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與實際情況很接近"
      ],
      "id": "zh-八九不離十-zh-phrase-yiaipBvP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bājiǔbùlíshí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bājiǔbùlíshí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bajiǒubùlíshíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-chiu³-pu⁴-li²-shih²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bā-jyǒu-bù-lí-shŕ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bajeoubulishyr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бацзюбулиши (baczjubuliši)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ li³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat gáu bāt lèih sahp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "baat⁸ gau² bat⁷ lei⁴ sap⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bad³ geo² bed¹ léi⁴ seb⁶"
    },
    {
      "ipa": "/paːt̚³ kɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐp̚²/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "八九不離十"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "八九不离十",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "chàbuduō",
      "word": "差不多"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!",
          "text": "目前已有人猜得八九不離十了!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Mùqián yǐ yǒu rén cāi de bājiǔbùlíshí le!",
          "text": "目前已有人猜得八九不离十了!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.",
          "text": "他只一開口,我們就把他的來意猜個八九不離十。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "roman": "Tā zhǐ yī kāikǒu, wǒmen jiù bǎ tā de láiyì cāi ge bājiǔbùlíshí.",
          "text": "他只一开口,我们就把他的来意猜个八九不离十。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與實際情況很接近"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bājiǔbùlíshí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bājiǔbùlíshí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧˊ ㄕˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bajiǒubùlíshíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pa¹-chiu³-pu⁴-li²-shih²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bā-jyǒu-bù-lí-shŕ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bajeoubulishyr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бацзюбулиши (baczjubuliši)"
    },
    {
      "ipa": "/pä⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ li³⁵ ʂʐ̩³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat³ gau² bat¹ lei⁴ sap⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "baat gáu bāt lèih sahp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "baat⁸ gau² bat⁷ lei⁴ sap⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bad³ geo² bed¹ léi⁴ seb⁶"
    },
    {
      "ipa": "/paːt̚³ kɐu̯³⁵ pɐt̚⁵ lei̯²¹ sɐp̚²/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "八九不離十"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.