See 兢兢業業 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「兢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「業」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試丁級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語重疊詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "兢業" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "兢业" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wú jiào yì yù. Yǒu bāng jīngjīng yèyè, yīrì èrrì wànjī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "無教逸欲。有邦兢兢業業,一日二日萬幾。", "translation": "治理國家的人不要貪圖安逸和私慾。要戒慎恐懼,認真負責,因為每天的情況都變化萬千。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wú jiào yì yù. Yǒu bāng jīngjīng yèyè, yīrì èrrì wànjī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "无教逸欲。有邦兢兢业业,一日二日万几。", "translation": "治理國家的人不要貪圖安逸和私慾。要戒慎恐懼,認真負責,因為每天的情況都變化萬千。" } ], "etymology_text": "出自《尚書·皐陶謨》:", "forms": [ { "form": "兢兢业业", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "形容戒慎恐懼,認真負責的樣子" ], "id": "zh-兢兢業業-zh-phrase-xSagd67y", "tags": [ "ideophonic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jīngjīngyèyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ" }, { "audio": "Zh-jingjingyèyè.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/Zh-jingjingyèyè.ogg/Zh-jingjingyèyè.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-jingjingyèyè.ogg", "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ jip⁶ jip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jīngjīngyèyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jingjingyèyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ching¹-ching¹-yeh⁴-yeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jīng-jīng-yè-yè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jingjingyehyeh" }, { "roman": "czinczinʺjeje", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзинцзинъее" }, { "ipa": "/t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ jɛ⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ jip⁶ jip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gīng gīng yihp yihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ jip⁹ jip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ yib⁶ yib⁶" }, { "ipa": "/kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵ jiːp̚² jiːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "king king ngjaep ngjaep" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*kɯŋ kɯŋ ŋab ŋab/" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "兢兢業業" }
{ "categories": [ "上古漢語成語", "上古漢語詞元", "中古漢語成語", "中古漢語詞元", "官話成語", "官話詞元", "帶「兢」的漢語詞", "帶「業」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的官話詞", "漢語成語", "漢語水平考試丁級詞", "漢語詞元", "漢語重疊詞", "粵語成語", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "兢業" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "兢业" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wú jiào yì yù. Yǒu bāng jīngjīng yèyè, yīrì èrrì wànjī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "無教逸欲。有邦兢兢業業,一日二日萬幾。", "translation": "治理國家的人不要貪圖安逸和私慾。要戒慎恐懼,認真負責,因為每天的情況都變化萬千。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 24, 37 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 11 ] ], "ref": "《尚書》,約公元前4 – 前3世紀", "roman": "Wú jiào yì yù. Yǒu bāng jīngjīng yèyè, yīrì èrrì wànjī.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "无教逸欲。有邦兢兢业业,一日二日万几。", "translation": "治理國家的人不要貪圖安逸和私慾。要戒慎恐懼,認真負責,因為每天的情況都變化萬千。" } ], "etymology_text": "出自《尚書·皐陶謨》:", "forms": [ { "form": "兢兢业业", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "形容戒慎恐懼,認真負責的樣子" ], "tags": [ "ideophonic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jīngjīngyèyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ" }, { "audio": "Zh-jingjingyèyè.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/Zh-jingjingyèyè.ogg/Zh-jingjingyèyè.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-jingjingyèyè.ogg", "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ jip⁶ jip⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jīngjīngyèyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jingjingyèyè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ching¹-ching¹-yeh⁴-yeh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jīng-jīng-yè-yè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jingjingyehyeh" }, { "roman": "czinczinʺjeje", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзинцзинъее" }, { "ipa": "/t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ jɛ⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ jip⁶ jip⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gīng gīng yihp yihp" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ jip⁹ jip⁹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ging¹ ging¹ yib⁶ yib⁶" }, { "ipa": "/kɪŋ⁵⁵ kɪŋ⁵⁵ jiːp̚² jiːp̚²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "king king ngjaep ngjaep" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*kɯŋ kɯŋ ŋab ŋab/" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "兢兢業業" }
Download raw JSONL data for 兢兢業業 meaning in 漢語 (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.