"克己復禮" meaning in 漢語

See 克己復禮 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /kʰɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /hɐk̚⁵ kei̯³⁵ fʊk̚² lɐi̯¹³/, /haːk̚⁵ kei̯³⁵ fʊk̚² lɐi̯¹³/ [Cantonese, IPA] Forms: 克己复礼 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自《論語·顏淵》:
  1. 克制自己的私欲,使言行舉止合乎禮節
    Sense id: zh-克己復禮-zh-phrase-zK-FqJU1
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「克」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「己」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「復」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「禮」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yán Yuān wèn rén. Zǐyuē: “Kèjǐ fùlǐ wèi rén. Yīrì kèjǐ fùlǐ, tiānxià guī rén yān. Wéi rén yóu jǐ, ér yóu rén hū zāi?”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "顏淵問仁。子曰:「克己復禮為仁。一日克己復禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?」",
      "translation": "顏淵問孔子什麼是「仁」。孔子說:「克制自己種種不合禮節之處,就是『仁』了。人如果可以一天克制自己種種不合禮節之處,這樣天下一切都歸於仁了。實行仁德,完全取決於自己,難道取決於別人嗎?」"
    },
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yán Yuān wèn rén. Zǐyuē: “Kèjǐ fùlǐ wèi rén. Yīrì kèjǐ fùlǐ, tiānxià guī rén yān. Wéi rén yóu jǐ, ér yóu rén hū zāi?”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "颜渊问仁。子曰:「克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?」",
      "translation": "顏淵問孔子什麼是「仁」。孔子說:「克制自己種種不合禮節之處,就是『仁』了。人如果可以一天克制自己種種不合禮節之處,這樣天下一切都歸於仁了。實行仁德,完全取決於自己,難道取決於別人嗎?」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《論語·顏淵》:",
  "forms": [
    {
      "form": "克己复礼",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "克制自己的私欲,使言行舉止合乎禮節"
      ],
      "id": "zh-克己復禮-zh-phrase-zK-FqJU1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjǐfùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ gei² fuk⁶ lai⁵ / haak¹ gei² fuk⁶ lai⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjǐfùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjǐfùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻo⁴-chi³-fu⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kè-jǐ-fù-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kehjiifuhlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "кэцзифули (kɛczifuli)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ gei² fuk⁶ lai⁵ / haak¹ gei² fuk⁶ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hāk géi fuhk láih / hāak géi fuhk láih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hak⁷ gei² fuk⁹ lai⁵ / haak⁷ gei² fuk⁹ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "heg¹ géi² fug⁶ lei⁵ / hag¹ géi² fug⁶ lei⁵"
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ kei̯³⁵ fʊk̚² lɐi̯¹³/, /haːk̚⁵ kei̯³⁵ fʊk̚² lɐi̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "克己復禮"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「克」的漢語詞",
    "帶「己」的漢語詞",
    "帶「復」的漢語詞",
    "帶「禮」的漢語詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yán Yuān wèn rén. Zǐyuē: “Kèjǐ fùlǐ wèi rén. Yīrì kèjǐ fùlǐ, tiānxià guī rén yān. Wéi rén yóu jǐ, ér yóu rén hū zāi?”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "顏淵問仁。子曰:「克己復禮為仁。一日克己復禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?」",
      "translation": "顏淵問孔子什麼是「仁」。孔子說:「克制自己種種不合禮節之處,就是『仁』了。人如果可以一天克制自己種種不合禮節之處,這樣天下一切都歸於仁了。實行仁德,完全取決於自己,難道取決於別人嗎?」"
    },
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yán Yuān wèn rén. Zǐyuē: “Kèjǐ fùlǐ wèi rén. Yīrì kèjǐ fùlǐ, tiānxià guī rén yān. Wéi rén yóu jǐ, ér yóu rén hū zāi?”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "颜渊问仁。子曰:「克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?」",
      "translation": "顏淵問孔子什麼是「仁」。孔子說:「克制自己種種不合禮節之處,就是『仁』了。人如果可以一天克制自己種種不合禮節之處,這樣天下一切都歸於仁了。實行仁德,完全取決於自己,難道取決於別人嗎?」"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《論語·顏淵》:",
  "forms": [
    {
      "form": "克己复礼",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "克制自己的私欲,使言行舉止合乎禮節"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjǐfùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ gei² fuk⁶ lai⁵ / haak¹ gei² fuk⁶ lai⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjǐfùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjǐfùlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻo⁴-chi³-fu⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kè-jǐ-fù-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kehjiifuhlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "кэцзифули (kɛczifuli)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵¹ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ fu⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ gei² fuk⁶ lai⁵ / haak¹ gei² fuk⁶ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hāk géi fuhk láih / hāak géi fuhk láih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hak⁷ gei² fuk⁹ lai⁵ / haak⁷ gei² fuk⁹ lai⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "heg¹ géi² fug⁶ lei⁵ / hag¹ géi² fug⁶ lei⁵"
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ kei̯³⁵ fʊk̚² lɐi̯¹³/, /haːk̚⁵ kei̯³⁵ fʊk̚² lɐi̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "克己復禮"
}

Download raw JSONL data for 克己復禮 meaning in 漢語 (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.