"兄弟鬩牆" meaning in 漢語

See 兄弟鬩牆 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ɕi̯ʊŋ⁵⁵ ti⁵¹⁻⁵³ ɕi⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /hɪŋ⁵⁵ tɐi̯²² jɪk̚⁵ t͡sʰœːŋ²¹/ [Cantonese, IPA] Forms: 兄弟阋墙 [Simplified-Chinese]
Etymology: 出自《詩經·小雅·常棣》:
  1. 內部糾紛 Tags: figuratively
    Sense id: zh-兄弟鬩牆-zh-phrase-1V-z40EC
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《詩經》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「兄」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「弟」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「牆」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「鬩」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          0,
          10
        ],
        [
          14,
          19
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          3
        ],
        [
          4,
          5
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          0,
          5
        ],
        [
          8,
          10
        ]
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Xiōngdì xì yú qiáng, wài yù qí wǔ.\nMěi yǒu liángpéng, zhēng yě wú róng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "兄弟鬩于牆,外禦其務。\n每有良朋,蒸也無戎。",
      "translation": "兄弟在牆內可能會爭吵,但他們會反對外來的侮辱。\n而朋友,無論是多好的朋友,都不會提供幫助。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          0,
          10
        ],
        [
          14,
          19
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          3
        ],
        [
          4,
          5
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          0,
          5
        ],
        [
          8,
          10
        ]
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Xiōngdì xì yú qiáng, wài yù qí wǔ.\nMěi yǒu liángpéng, zhēng yě wú róng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "兄弟阋于墙,外御其务。\n每有良朋,蒸也无戎。",
      "translation": "兄弟在牆內可能會爭吵,但他們會反對外來的侮辱。\n而朋友,無論是多好的朋友,都不會提供幫助。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《詩經·小雅·常棣》:",
  "forms": [
    {
      "form": "兄弟阋墙",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "兄弟在牆內吵架",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "內部糾紛"
      ],
      "id": "zh-兄弟鬩牆-zh-phrase-1V-z40EC",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiōngdìxìqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄒㄧˋ ㄑㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dai⁶ jik¹ coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiōngdìxìqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄒㄧˋ ㄑㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "syongdìsìciáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsiung¹-ti⁴-hsi⁴-chʻiang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syūng-dì-syì-chyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shiongdihshihchyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "сюндисицян (sjundisicjan)"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ʊŋ⁵⁵ ti⁵¹⁻⁵³ ɕi⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dai⁶ jik¹ coeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hīng daih yīk chèuhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dai⁶ jik⁷ tsoeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dei⁶ yig¹ cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɪŋ⁵⁵ tɐi̯²² jɪk̚⁵ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "兄弟鬩牆"
}
{
  "categories": [
    "來自《詩經》的漢語成語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「兄」的漢語詞",
    "帶「弟」的漢語詞",
    "帶「牆」的漢語詞",
    "帶「鬩」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          0,
          10
        ],
        [
          14,
          19
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          3
        ],
        [
          4,
          5
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          0,
          5
        ],
        [
          8,
          10
        ]
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Xiōngdì xì yú qiáng, wài yù qí wǔ.\nMěi yǒu liángpéng, zhēng yě wú róng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "兄弟鬩于牆,外禦其務。\n每有良朋,蒸也無戎。",
      "translation": "兄弟在牆內可能會爭吵,但他們會反對外來的侮辱。\n而朋友,無論是多好的朋友,都不會提供幫助。"
    },
    {
      "bold_roman_offsets": [
        [
          0,
          10
        ],
        [
          14,
          19
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          0,
          3
        ],
        [
          4,
          5
        ]
      ],
      "bold_translation_offsets": [
        [
          0,
          5
        ],
        [
          8,
          10
        ]
      ],
      "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀",
      "roman": "Xiōngdì xì yú qiáng, wài yù qí wǔ.\nMěi yǒu liángpéng, zhēng yě wú róng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "兄弟阋于墙,外御其务。\n每有良朋,蒸也无戎。",
      "translation": "兄弟在牆內可能會爭吵,但他們會反對外來的侮辱。\n而朋友,無論是多好的朋友,都不會提供幫助。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《詩經·小雅·常棣》:",
  "forms": [
    {
      "form": "兄弟阋墙",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "兄弟在牆內吵架",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "內部糾紛"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiōngdìxìqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄒㄧˋ ㄑㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dai⁶ jik¹ coeng⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "xiōngdìxìqiáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ ㄒㄧˋ ㄑㄧㄤˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "syongdìsìciáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "hsiung¹-ti⁴-hsi⁴-chʻiang²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "syūng-dì-syì-chyáng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shiongdihshihchyang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "сюндисицян (sjundisicjan)"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi̯ʊŋ⁵⁵ ti⁵¹⁻⁵³ ɕi⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dai⁶ jik¹ coeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hīng daih yīk chèuhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dai⁶ jik⁷ tsoeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hing¹ dei⁶ yig¹ cêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/hɪŋ⁵⁵ tɐi̯²² jɪk̚⁵ t͡sʰœːŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "兄弟鬩牆"
}

Download raw JSONL data for 兄弟鬩牆 meaning in 漢語 (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.