"乖舛" meaning in 漢語

See 乖舛 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ku̯aɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kʷaːi̯⁵⁵ t͡sʰyːn³⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 乖僢
  1. 謬誤、差錯
    Sense id: zh-乖舛-zh-adj-oUBNRR5C Categories (other): 有引文的文言文詞
  2. 不順利
    Sense id: zh-乖舛-zh-adj-Kgq4ASva Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「乖」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「舛」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "乖僢"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "北齊·顏之推《顏氏家訓·勉學》",
          "roman": "Zhìyú wénzì, hū bùjīnghuái, jǐshēn xìngmíng, huò duō guāichuǎn, zòngdé bù wù, yì wèizhī suǒyóu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "至於文字,忽不經懷,己身姓名,或多乖舛,縱得不誤,亦未知所由。"
        },
        {
          "ref": "北齊·顏之推《顏氏家訓·勉學》",
          "roman": "Zhìyú wénzì, hū bùjīnghuái, jǐshēn xìngmíng, huò duō guāichuǎn, zòngdé bù wù, yì wèizhī suǒyóu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "至于文字,忽不经怀,己身姓名,或多乖舛,纵得不误,亦未知所由。"
        },
        {
          "ref": "17 - 18世紀,《明史》",
          "roman": "Ér wénwǔ zhū chén, bù dá cháotíng lìjīng běnyì, wù wéi cùjí fánsuì, zhì zhēngliǎn wúyì, zhènglìng guāichuǎn, zhōngwài xiāorán, sàng qí lèshēng zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "而文武諸臣,不達朝廷勵精本意,務為促急煩碎,致徵斂無藝,政令乖舛,中外囂然,喪其樂生之心。"
        },
        {
          "ref": "17 - 18世紀,《明史》",
          "roman": "Ér wénwǔ zhū chén, bù dá cháotíng lìjīng běnyì, wù wéi cùjí fánsuì, zhì zhēngliǎn wúyì, zhènglìng guāichuǎn, zhōngwài xiāorán, sàng qí lèshēng zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "而文武诸臣,不达朝廷励精本意,务为促急烦碎,致征敛无艺,政令乖舛,中外嚣然,丧其乐生之心。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "謬誤、差錯"
      ],
      "id": "zh-乖舛-zh-adj-oUBNRR5C"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "唐·陳子昂《為蘇令本與岑內史啟》",
          "roman": "dú mǒu yīrén, kōng jiē liúzhì, suī mìngtú guāichuǎn, liáng huò gānxīn, rán qīnguì yíng cháo,",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "獨某一人,空嗟留滯,雖命途乖舛,良或甘心,然親貴盈朝,"
        },
        {
          "ref": "唐·陳子昂《為蘇令本與岑內史啟》",
          "roman": "dú mǒu yīrén, kōng jiē liúzhì, suī mìngtú guāichuǎn, liáng huò gānxīn, rán qīnguì yíng cháo,",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "独某一人,空嗟留滞,虽命途乖舛,良或甘心,然亲贵盈朝,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不順利"
      ],
      "id": "zh-乖舛-zh-adj-Kgq4ASva"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guāichuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞ ㄔㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaai¹ cyun²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guāichuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞ ㄔㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guaichuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kuai¹-chʻuan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwāi-chwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guaichoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гуайчуань (guajčuanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯aɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaai¹ cyun²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwāai chyún"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwaai¹ tsyn²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guai¹ qun²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaːi̯⁵⁵ t͡sʰyːn³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "乖舛"
}
{
  "categories": [
    "官話形容詞",
    "官話詞元",
    "帶「乖」的漢語詞",
    "帶「舛」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "乖僢"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "北齊·顏之推《顏氏家訓·勉學》",
          "roman": "Zhìyú wénzì, hū bùjīnghuái, jǐshēn xìngmíng, huò duō guāichuǎn, zòngdé bù wù, yì wèizhī suǒyóu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "至於文字,忽不經懷,己身姓名,或多乖舛,縱得不誤,亦未知所由。"
        },
        {
          "ref": "北齊·顏之推《顏氏家訓·勉學》",
          "roman": "Zhìyú wénzì, hū bùjīnghuái, jǐshēn xìngmíng, huò duō guāichuǎn, zòngdé bù wù, yì wèizhī suǒyóu.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "至于文字,忽不经怀,己身姓名,或多乖舛,纵得不误,亦未知所由。"
        },
        {
          "ref": "17 - 18世紀,《明史》",
          "roman": "Ér wénwǔ zhū chén, bù dá cháotíng lìjīng běnyì, wù wéi cùjí fánsuì, zhì zhēngliǎn wúyì, zhènglìng guāichuǎn, zhōngwài xiāorán, sàng qí lèshēng zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "而文武諸臣,不達朝廷勵精本意,務為促急煩碎,致徵斂無藝,政令乖舛,中外囂然,喪其樂生之心。"
        },
        {
          "ref": "17 - 18世紀,《明史》",
          "roman": "Ér wénwǔ zhū chén, bù dá cháotíng lìjīng běnyì, wù wéi cùjí fánsuì, zhì zhēngliǎn wúyì, zhènglìng guāichuǎn, zhōngwài xiāorán, sàng qí lèshēng zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "而文武诸臣,不达朝廷励精本意,务为促急烦碎,致征敛无艺,政令乖舛,中外嚣然,丧其乐生之心。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "謬誤、差錯"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "唐·陳子昂《為蘇令本與岑內史啟》",
          "roman": "dú mǒu yīrén, kōng jiē liúzhì, suī mìngtú guāichuǎn, liáng huò gānxīn, rán qīnguì yíng cháo,",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "獨某一人,空嗟留滯,雖命途乖舛,良或甘心,然親貴盈朝,"
        },
        {
          "ref": "唐·陳子昂《為蘇令本與岑內史啟》",
          "roman": "dú mǒu yīrén, kōng jiē liúzhì, suī mìngtú guāichuǎn, liáng huò gānxīn, rán qīnguì yíng cháo,",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "独某一人,空嗟留滞,虽命途乖舛,良或甘心,然亲贵盈朝,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不順利"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guāichuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞ ㄔㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaai¹ cyun²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guāichuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄞ ㄔㄨㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guaichuǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kuai¹-chʻuan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwāi-chwǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "guaichoan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гуайчуань (guajčuanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯aɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwaai¹ cyun²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwāai chyún"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwaai¹ tsyn²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guai¹ qun²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷaːi̯⁵⁵ t͡sʰyːn³⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "乖舛"
}

Download raw JSONL data for 乖舛 meaning in 漢語 (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.