See 不識廬山真面目 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「山」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「廬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「目」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「真」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「識」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「面」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有不字且有變調的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "1084年,苏轼,《題西林壁》", "roman": "Héng kàn chéng lǐng cè chéng fēng, yuǎnjìn gāodī gè bùtóng. Bù shí Lúshān zhēnmiànmù, zhǐ yuán shēn zàicǐ shānzhōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。", "translation": "正着看、侧着看山峦连绵起伏,从远处、近处、高处和低处看到的[庐山]不尽相同。不认识庐山的真面目,只因为[我]就在这个山里。" }, { "ref": "1084年,苏轼,《題西林壁》", "roman": "Héng kàn chéng lǐng cè chéng fēng, yuǎnjìn gāodī gè bùtóng. Bù shí Lúshān zhēnmiànmù, zhǐ yuán shēn zàicǐ shānzhōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。", "translation": "正着看、侧着看山峦连绵起伏,从远处、近处、高处和低处看到的[庐山]不尽相同。不认识庐山的真面目,只因为[我]就在这个山里。" } ], "etymology_text": "源自苏轼所作的的一首诗《题西林壁》:", "forms": [ { "form": "不识庐山真面目", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "無法認識廬山的全貌。後比喻人因陷於事物環境中,以致只見局部,不能知道事物的全面。或引申刻意隱藏的事物難以一探究竟。" ], "id": "zh-不識廬山真面目-zh-phrase-Cqbty5MP" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùshí Lúshān zhēnmiànmù, bùshì Lúshān zhēnmiànmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ sik¹ lou⁴ saan¹ zan¹ min⁶ muk⁶" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùshí Lúshān zhēnmiànmù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùshíh Lúshan jhenmiànmù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-shih² Lu²-shan¹ chên¹-mien⁴-mu⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bù-shŕ Lú-shān jēn-myàn-mù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bushyr Lushan jenmiannmuh" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "буши Лушань чжэньмяньму (buši Lušanʹ čžɛnʹmjanʹmu)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ lu³⁵⁻⁵⁵ ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùshì Lúshān zhēnmiànmù [實際讀音:búshì Lúshān zhēnmiànmù]" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùshìh Lúshan jhenmiànmù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-shih⁴ Lu²-shan¹ chên¹-mien⁴-mu⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bù-shr̀ Lú-shān jēn-myàn-mù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bushyh Lushan jenmiannmuh" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "буши Лушань чжэньмяньму (buši Lušanʹ čžɛnʹmjanʹmu)" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ lu³⁵ ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ sik¹ lou⁴ saan¹ zan¹ min⁶ muk⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt sīk lòuh sāan jān mihn muhk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ sik⁷ lou⁴ saan¹ dzan¹ min⁶ muk⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ xig¹ lou⁴ san¹ zen¹ min⁶ mug⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ lou̯²¹ saːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ miːn²² mʊk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不識廬山真面目" }
{ "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「山」的漢語詞", "帶「廬」的漢語詞", "帶「目」的漢語詞", "帶「真」的漢語詞", "帶「識」的漢語詞", "帶「面」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有不字且有變調的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有引文的文言文詞", "漢語俗語", "漢語詞元", "粵語俗語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "1084年,苏轼,《題西林壁》", "roman": "Héng kàn chéng lǐng cè chéng fēng, yuǎnjìn gāodī gè bùtóng. Bù shí Lúshān zhēnmiànmù, zhǐ yuán shēn zàicǐ shānzhōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。", "translation": "正着看、侧着看山峦连绵起伏,从远处、近处、高处和低处看到的[庐山]不尽相同。不认识庐山的真面目,只因为[我]就在这个山里。" }, { "ref": "1084年,苏轼,《題西林壁》", "roman": "Héng kàn chéng lǐng cè chéng fēng, yuǎnjìn gāodī gè bùtóng. Bù shí Lúshān zhēnmiànmù, zhǐ yuán shēn zàicǐ shānzhōng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。", "translation": "正着看、侧着看山峦连绵起伏,从远处、近处、高处和低处看到的[庐山]不尽相同。不认识庐山的真面目,只因为[我]就在这个山里。" } ], "etymology_text": "源自苏轼所作的的一首诗《题西林壁》:", "forms": [ { "form": "不识庐山真面目", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "無法認識廬山的全貌。後比喻人因陷於事物環境中,以致只見局部,不能知道事物的全面。或引申刻意隱藏的事物難以一探究竟。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùshí Lúshān zhēnmiànmù, bùshì Lúshān zhēnmiànmù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ sik¹ lou⁴ saan¹ zan¹ min⁶ muk⁶" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùshí Lúshān zhēnmiànmù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùshíh Lúshan jhenmiànmù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-shih² Lu²-shan¹ chên¹-mien⁴-mu⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bù-shŕ Lú-shān jēn-myàn-mù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bushyr Lushan jenmiannmuh" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "буши Лушань чжэньмяньму (buši Lušanʹ čžɛnʹmjanʹmu)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ lu³⁵⁻⁵⁵ ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùshì Lúshān zhēnmiànmù [實際讀音:búshì Lúshān zhēnmiànmù]" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄓㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùshìh Lúshan jhenmiànmù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-shih⁴ Lu²-shan¹ chên¹-mien⁴-mu⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "bù-shr̀ Lú-shān jēn-myàn-mù" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bushyh Lushan jenmiannmuh" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "буши Лушань чжэньмяньму (buši Lušanʹ čžɛnʹmjanʹmu)" }, { "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ lu³⁵ ʂän⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵ mi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ sik¹ lou⁴ saan¹ zan¹ min⁶ muk⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt sīk lòuh sāan jān mihn muhk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ sik⁷ lou⁴ saan¹ dzan¹ min⁶ muk⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ xig¹ lou⁴ san¹ zen¹ min⁶ mug⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ lou̯²¹ saːn⁵⁵ t͡sɐn⁵⁵ miːn²² mʊk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不識廬山真面目" }
Download raw JSONL data for 不識廬山真面目 meaning in 漢語 (5.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "不識廬山真面目" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "不識廬山真面目", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "不識廬山真面目" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "不識廬山真面目", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "不識廬山真面目" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "不識廬山真面目", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "不識廬山真面目" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "不識廬山真面目", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.