"不覺" meaning in 漢語

See 不覺 in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: /pu⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA]
  1. 沉睡不醒。
    Sense id: zh-不覺-zh-unknown-Zt7cY2hl
  2. 不反悟;不覺悟。
    Sense id: zh-不覺-zh-unknown-MVT2cKCe
  3. 沒有發覺;沒有感覺。
    Sense id: zh-不覺-zh-unknown-LHjkdyLF
  4. 想不到;無意之間。
    Sense id: zh-不覺-zh-unknown-FEA-sY-D
  5. 不禁;不由得。
    Sense id: zh-不覺-zh-unknown-OoOF5Vh2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: unbewusst (德语), unbewusste (德语)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「覺」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "pos_title": "釋義",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《戰國策‧魏策二》:“齊桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔炙,和調五味而進之,桓公食之而飽,至旦不覺。”"
        },
        {
          "text": "《百喻經‧小兒得歡喜丸喻》:“有一乳母,抱兒涉路,行道疲極,睡眠不覺。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沉睡不醒。"
      ],
      "id": "zh-不覺-zh-unknown-Zt7cY2hl"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《文選‧張衡<東京賦>》:“流遁忘反,放心不覺。”"
        },
        {
          "text": "薛綜注:“流情放心,不自反寤。”"
        },
        {
          "text": "漢陳琳《檄吳將校部曲文》:“泥滯苟且,沒而不覺。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不反悟;不覺悟。"
      ],
      "id": "zh-不覺-zh-unknown-MVT2cKCe"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《晉書‧謝安傳》:“既罷,還內,過戶限,心甚喜,不覺屐齒之折。”"
        },
        {
          "text": "唐·韓愈《賀太陽不虧狀》:“雖有陰雲,轉更明朗,比於常日,不覺有殊。”"
        },
        {
          "text": "明·劉基《晚至草平驛》詩:“但惜景物佳,不覺道路長。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沒有發覺;沒有感覺。"
      ],
      "id": "zh-不覺-zh-unknown-LHjkdyLF"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《水滸傳》第二回:“不覺荏苒光陰,早過半年之上。”"
        },
        {
          "text": "《西游記》第四十回:“他抖一抖身軀,脫了繩索,又縱紅光,上空再看。不覺孫大聖仰面回視,識得是妖怪,又把唐僧撮着腳推下馬來道:‘兄弟們,仔細!仔細!那妖精又來也!’”"
        },
        {
          "text": "清·古奘《山行》詩:“偶然乘興往,不覺入雲深。”"
        },
        {
          "text": "夏丏尊葉聖陶《文心》二三:“﹝周錦華﹞於是屢次作詩,不覺積有三四十首了。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "想不到;無意之間。"
      ],
      "id": "zh-不覺-zh-unknown-FEA-sY-D"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "舊題漢李陵《答蘇武書》:“吟嘯成群,邊聲四起,晨坐聽之,不覺淚下。”"
        },
        {
          "text": "《紅樓夢》第二八回:“那時黛玉耳內聽了這話,眼內見了這光景,心內不覺灰了大半,也不覺滴下淚來。”"
        },
        {
          "text": "楊沫《青春之歌》第一部第五章:“他們兩雙眼睛好像無意中碰在一起時,兩個都不覺紅了臉。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不禁;不由得。"
      ],
      "id": "zh-不覺-zh-unknown-OoOF5Vh2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù jué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù jué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù jyué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴ chüeh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù jywé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bu jyue"
    },
    {
      "roman": "bu czjue",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "бу цзюэ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "德语",
      "lang_code": "de",
      "word": "unbewusst"
    },
    {
      "lang": "德语",
      "lang_code": "de",
      "word": "unbewusste"
    }
  ],
  "word": "不覺"
}
{
  "categories": [
    "zh-pron usage missing POS",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「覺」的漢語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "unknown",
  "pos_title": "釋義",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《戰國策‧魏策二》:“齊桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔炙,和調五味而進之,桓公食之而飽,至旦不覺。”"
        },
        {
          "text": "《百喻經‧小兒得歡喜丸喻》:“有一乳母,抱兒涉路,行道疲極,睡眠不覺。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沉睡不醒。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《文選‧張衡<東京賦>》:“流遁忘反,放心不覺。”"
        },
        {
          "text": "薛綜注:“流情放心,不自反寤。”"
        },
        {
          "text": "漢陳琳《檄吳將校部曲文》:“泥滯苟且,沒而不覺。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不反悟;不覺悟。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《晉書‧謝安傳》:“既罷,還內,過戶限,心甚喜,不覺屐齒之折。”"
        },
        {
          "text": "唐·韓愈《賀太陽不虧狀》:“雖有陰雲,轉更明朗,比於常日,不覺有殊。”"
        },
        {
          "text": "明·劉基《晚至草平驛》詩:“但惜景物佳,不覺道路長。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沒有發覺;沒有感覺。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "《水滸傳》第二回:“不覺荏苒光陰,早過半年之上。”"
        },
        {
          "text": "《西游記》第四十回:“他抖一抖身軀,脫了繩索,又縱紅光,上空再看。不覺孫大聖仰面回視,識得是妖怪,又把唐僧撮着腳推下馬來道:‘兄弟們,仔細!仔細!那妖精又來也!’”"
        },
        {
          "text": "清·古奘《山行》詩:“偶然乘興往,不覺入雲深。”"
        },
        {
          "text": "夏丏尊葉聖陶《文心》二三:“﹝周錦華﹞於是屢次作詩,不覺積有三四十首了。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "想不到;無意之間。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "舊題漢李陵《答蘇武書》:“吟嘯成群,邊聲四起,晨坐聽之,不覺淚下。”"
        },
        {
          "text": "《紅樓夢》第二八回:“那時黛玉耳內聽了這話,眼內見了這光景,心內不覺灰了大半,也不覺滴下淚來。”"
        },
        {
          "text": "楊沫《青春之歌》第一部第五章:“他們兩雙眼睛好像無意中碰在一起時,兩個都不覺紅了臉。”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "不禁;不由得。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù jué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù jué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù jyué"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴ chüeh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù jywé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bu jyue"
    },
    {
      "roman": "bu czjue",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "бу цзюэ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "德语",
      "lang_code": "de",
      "word": "unbewusst"
    },
    {
      "lang": "德语",
      "lang_code": "de",
      "word": "unbewusste"
    }
  ],
  "word": "不覺"
}

Download raw JSONL data for 不覺 meaning in 漢語 (3.3kB)

{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 寫法",
  "path": [
    "不覺"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "寫法",
  "title": "不覺",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-11-02 using wiktextract (1db9922 and 2de17fa). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.