"不放在眼裡" meaning in 漢語

See 不放在眼裡 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ fɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 不放在眼里 [Simplified Chinese]
  1. 瞧不起人
    Sense id: zh-不放在眼裡-zh-phrase-8yOXIGB6 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話短語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「在」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「放」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「眼」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「裡」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有不字且有變調的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語短語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不放在眼里",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "短語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              78,
              92
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Qiūtóng zì wèi xì Jiǎ Shè zhī cì, wúrén jiàn tā de, lián Fèng jiě Píng'ér jiē bùfàngzàiyǎnlǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "秋桐自為係賈赦之賜,無人僭他的,連鳳姐平兒皆不放在眼裡。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              78,
              92
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Qiūtóng zì wèi xì Jiǎ Shè zhī cì, wúrén jiàn tā de, lián Fèng jiě Píng'ér jiē bùfàngzàiyǎnlǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "秋桐自为系贾赦之赐,无人僭他的,连凤姐平儿皆不放在眼里。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "瞧不起人"
      ],
      "id": "zh-不放在眼裡-zh-phrase-8yOXIGB6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù fàngzài yǎnlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄈㄤˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù fàngzài yǎnlǐ [實際讀音:búfàngzàiyánlǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄈㄤˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù fàngzài yǎnlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴ fang⁴-tsai⁴ yen³-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù fàng-dzài yǎn-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bu fanqtzay yeanlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бу фанцзай яньли (bu fanczaj janʹli)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ fɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "不放在眼裡"
}
{
  "categories": [
    "官話短語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「在」的漢語詞",
    "帶「放」的漢語詞",
    "帶「眼」的漢語詞",
    "帶「裡」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有不字且有變調的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語短語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不放在眼里",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "短語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              78,
              92
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Qiūtóng zì wèi xì Jiǎ Shè zhī cì, wúrén jiàn tā de, lián Fèng jiě Píng'ér jiē bùfàngzàiyǎnlǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "秋桐自為係賈赦之賜,無人僭他的,連鳳姐平兒皆不放在眼裡。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              78,
              92
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Qiūtóng zì wèi xì Jiǎ Shè zhī cì, wúrén jiàn tā de, lián Fèng jiě Píng'ér jiē bùfàngzàiyǎnlǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "秋桐自为系贾赦之赐,无人僭他的,连凤姐平儿皆不放在眼里。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "瞧不起人"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù fàngzài yǎnlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄈㄤˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù fàngzài yǎnlǐ [實際讀音:búfàngzàiyánlǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄈㄤˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bù fàngzài yǎnlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴ fang⁴-tsai⁴ yen³-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù fàng-dzài yǎn-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bu fanqtzay yeanlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бу фанцзай яньли (bu fanczaj janʹli)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ fɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ jɛn²¹⁴⁻³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "不放在眼裡"
}

Download raw JSONL data for 不放在眼裡 meaning in 漢語 (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.