See 三十而立 in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "來自《論語》的漢語成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "官話成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "官話詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「三」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「十」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「立」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「而」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有1個詞條的頁面",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有國際音標的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有引文的文言文詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有詞條的頁面",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "漢語成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "漢語詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "粵語成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "粵語詞元",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
37,
49
]
],
"bold_text_offsets": [
[
13,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
25
]
],
"ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
"roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」",
"translation": "孔子說:「我十五歲時開始立志學習;三十歲能自立於世(學有所成);四十歲時遇到事就不會迷惑;五十歲時懂得天命,了解自然法則;六十歲能聽得進不同的意見(清楚理解聽到的話);到了七十歲能達到順着心願做事,而不會超越社會所認同的規矩。」"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
37,
49
]
],
"bold_text_offsets": [
[
13,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
25
]
],
"ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
"roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」",
"translation": "孔子說:「我十五歲時開始立志學習;三十歲能自立於世(學有所成);四十歲時遇到事就不會迷惑;五十歲時懂得天命,了解自然法則;六十歲能聽得進不同的意見(清楚理解聽到的話);到了七十歲能達到順着心願做事,而不會超越社會所認同的規矩。」"
}
],
"etymology_text": "出自《論語·爲政》:",
"lang": "漢語",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"pos_title": "成語",
"senses": [
{
"glosses": [
"三十歲時獨立自主,有所成就"
],
"id": "zh-三十而立-zh-phrase-ijE1zsw7"
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "sānshí'érlì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "saam¹ sap⁶ ji⁴ lap⁶"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "sānshí'érlì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "sanshíh-érlì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "san¹-shih²-êrh²-li⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "sān-shŕ-ér-lì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "sanshyrerllih"
},
{
"roman": "sanʹšierli",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "саньшиэрли"
},
{
"ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "saam¹ sap⁶ ji⁴ lap⁶"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Yale",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "sāam sahp yìh lahp"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "saam¹ sap⁹ ji⁴ lap⁹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "sam¹ seb⁶ yi⁴ leb⁶"
},
{
"ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² jiː²¹ lɐp̚²/",
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"IPA"
]
}
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "三十而立"
}
{
"categories": [
"來自《論語》的漢語成語",
"官話成語",
"官話詞元",
"帶「三」的漢語詞",
"帶「十」的漢語詞",
"帶「立」的漢語詞",
"帶「而」的漢語詞",
"有1個詞條的頁面",
"有國際音標的漢語詞",
"有引文的文言文詞",
"有詞條的頁面",
"漢語成語",
"漢語詞元",
"粵語成語",
"粵語詞元"
],
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
37,
49
]
],
"bold_text_offsets": [
[
13,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
25
]
],
"ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
"roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」",
"translation": "孔子說:「我十五歲時開始立志學習;三十歲能自立於世(學有所成);四十歲時遇到事就不會迷惑;五十歲時懂得天命,了解自然法則;六十歲能聽得進不同的意見(清楚理解聽到的話);到了七十歲能達到順着心願做事,而不會超越社會所認同的規矩。」"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
37,
49
]
],
"bold_text_offsets": [
[
13,
17
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
25
]
],
"ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
"roman": "Zǐyuē: “Wú shí yòu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóng xīn suǒ yù, bù yújǔ.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Classical-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "子曰:「吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。」",
"translation": "孔子說:「我十五歲時開始立志學習;三十歲能自立於世(學有所成);四十歲時遇到事就不會迷惑;五十歲時懂得天命,了解自然法則;六十歲能聽得進不同的意見(清楚理解聽到的話);到了七十歲能達到順着心願做事,而不會超越社會所認同的規矩。」"
}
],
"etymology_text": "出自《論語·爲政》:",
"lang": "漢語",
"lang_code": "zh",
"pos": "phrase",
"pos_title": "成語",
"senses": [
{
"glosses": [
"三十歲時獨立自主,有所成就"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "sānshí'érlì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "saam¹ sap⁶ ji⁴ lap⁶"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "sānshí'érlì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄙㄢ ㄕˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "sanshíh-érlì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "san¹-shih²-êrh²-li⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "sān-shŕ-ér-lì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "sanshyrerllih"
},
{
"roman": "sanʹšierli",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "саньшиэрли"
},
{
"ipa": "/sän⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ˀɤɻ³⁵ li⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "saam¹ sap⁶ ji⁴ lap⁶"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Yale",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "sāam sahp yìh lahp"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "saam¹ sap⁹ ji⁴ lap⁹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "sam¹ seb⁶ yi⁴ leb⁶"
},
{
"ipa": "/saːm⁵⁵ sɐp̚² jiː²¹ lɐp̚²/",
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"IPA"
]
}
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "三十而立"
}
Download raw JSONL data for 三十而立 meaning in 漢語 (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-30 from the zhwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (91a82b2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.