See 三人行,必有我師 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自《論語》的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「三」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「人」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「師」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「必」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「我」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「有」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「行」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 21 ], [ 23, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ], [ 8, 12 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī yān. Zé qí shàn zhě ér cóng zhī, qí bùshàn zhě ér gǎi zhī.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子曰:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 21 ], [ 23, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ], [ 8, 12 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī yān. Zé qí shàn zhě ér cóng zhī, qí bùshàn zhě ér gǎi zhī.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子曰:「三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。」" } ], "etymology_text": "出自《論語·述而》:", "forms": [ { "form": "三人行,必有我师", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "glosses": [ "在一群人中,總有可以學習的對象" ], "id": "zh-三人行,必有我師-zh-proverb-zfFXbcgR" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sānrénxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄨㄛˇ ㄕ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ jan⁴ hang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit¹ jau⁵ ngo⁵ si¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sānrénxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shī [實際讀音:sānrénxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bìyóuwǒshī]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄨㄛˇ ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sanrénsíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "san¹-jên²-hsing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pi⁴ yu³ wo³ shih¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "sān-rén-syíng-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shr̄" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sanrenshyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bih yeou woo shy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "саньжэньсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "би ю во ши (sanʹžɛnʹsin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "bi ju vo ši)" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ ʐən³⁵ ɕiŋ³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ jan⁴ hang⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit¹ jau⁵ ngo⁵ si¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāam yàhn hàhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bīt yáuh ngóh sī" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saam¹ jan⁴ hang⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bit⁷ jau⁵ ngo⁵ si¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sam¹ yen⁴ heng⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bid¹ yeo⁵ ngo⁵ xi¹" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ jɐn²¹ hɐŋ²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ ŋɔː¹³ siː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "三人行,必有我師" }
{ "categories": [ "來自《論語》的漢語詞", "官話詞元", "官話諺語", "帶「三」的漢語詞", "帶「人」的漢語詞", "帶「師」的漢語詞", "帶「必」的漢語詞", "帶「我」的漢語詞", "帶「有」的漢語詞", "帶「行」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 21 ], [ 23, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ], [ 8, 12 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī yān. Zé qí shàn zhě ér cóng zhī, qí bùshàn zhě ér gǎi zhī.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "子曰:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 9, 21 ], [ 23, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ], [ 8, 12 ] ], "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年", "roman": "Zǐ yuē: “Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī yān. Zé qí shàn zhě ér cóng zhī, qí bùshàn zhě ér gǎi zhī.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "子曰:「三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。」" } ], "etymology_text": "出自《論語·述而》:", "forms": [ { "form": "三人行,必有我师", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "pos_title": "諺語", "senses": [ { "glosses": [ "在一群人中,總有可以學習的對象" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sānrénxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄨㄛˇ ㄕ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ jan⁴ hang⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit¹ jau⁵ ngo⁵ si¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sānrénxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shī [實際讀音:sānrénxíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bìyóuwǒshī]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄨㄛˇ ㄕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sanrénsíng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "san¹-jên²-hsing²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pi⁴ yu³ wo³ shih¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "sān-rén-syíng-" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bì yǒu wǒ shr̄" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sanrenshyng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bih yeou woo shy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "саньжэньсин" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "би ю во ши (sanʹžɛnʹsin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "bi ju vo ši)" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ ʐən³⁵ ɕiŋ³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻³⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ jan⁴ hang⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bit¹ jau⁵ ngo⁵ si¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāam yàhn hàhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bīt yáuh ngóh sī" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saam¹ jan⁴ hang⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bit⁷ jau⁵ ngo⁵ si¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sam¹ yen⁴ heng⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bid¹ yeo⁵ ngo⁵ xi¹" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ jɐn²¹ hɐŋ²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ ŋɔː¹³ siː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "三人行,必有我師" }
Download raw JSONL data for 三人行,必有我師 meaning in 漢語 (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.