See ᠮᠠᠨᠵᡠ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "滿語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "滿語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "descendants": [ { "lang": "維吾爾語", "lang_code": "ug", "roman": "manju", "word": "مانجۇ" } ], "lang": "察合臺語", "lang_code": "chg", "word": "مَانْجُو" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhōu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "滿洲" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhōu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "满洲" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhū", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "滿珠" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhū", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "满珠" }, { "descendants": [ { "lang": "蒙古語", "lang_code": "mn", "roman": "manǰu", "word": "ᠮᠠᠨᠵᠤ" }, { "lang": "圖瓦語", "lang_code": "tyv", "roman": "mančı", "word": "манчы" } ], "lang": "古典蒙古語", "lang_code": "cmg", "roman": "manǰu", "word": "ᠮᠠᠨᠵᠤ" }, { "lang": "達斡爾語", "lang_code": "dta", "word": "manj" }, { "lang": "索倫語", "lang_code": "tuw-sol", "word": "manji" } ], "etymology_text": "未知。\n根據清朝的官方史料,後金建立者兼首任大汗努爾哈赤以梵語 मञ्जुश्री (mañjuśrī, “文殊菩薩”) 作為滿族的族名,該詞由मञ्जु (mañju, “溫和”) + श्री (śrī, “榮耀”)組成;對照漢語 文殊。\n還有一些其他的說法,請參見 满族#族名来源在維基百科上的資料。維基百科", "forms": [ { "form": "manju", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "滿語", "lang_code": "mnc", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的滿語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "taidzu dergi hūwangdi hala aisin gioro, nenehe jalan golmin šanyan alin ci hūturi be deribuhebi, golmin šanyan alin, den juwe tanggū ba, šurdeme minggan ba, alin-i ninggude tamun gebungge omo bi, šurdeme jakūnju ba, tere alin ci tucifi yalu, hūntung, aihu sere ilan ula banjinahabi, šanyan alin-i šun dekdere ergi omohoi bigan-i odoli gebungge hecen de tefi, facuhūn be toktobufi, gurun-i gebu be manju sehe, tereci geli hetu ala de gurifi tehe, te yenden-i ba inu. tere fonde, suksuhu aiman, sargū, giyamuhū, jan, wanggiya, elmin, jakūmu, sakda, suwan, donggo, yarhū, andarki aiman, weji aiman, hūrha, warka, fio, sahalca-i jergi ba-i urse, gemu taidzu dergi hūwangdi be baime jihe. jai joogiya, mardun, onggolo, antu gūwalgiya, hunehe aiman, jecen-i aiman, tomoho, janggiya, barda, jaifiyan, dunggiya, olhon, dung, jušeri, neyen, fodoho, sibe, anculakū, hada, jang, akiran, hesihe, omoho soro, fenehe, hoifa, huye, namdulu, suifen, ningguta, nimaca, urgucen, muren, jakūta, ula, usui, yaran, sirin, ehe kuren, gūnaka kuren, sahaliyan-i aiman, indahūn takūrara golo, noro, sirahin, yehe, gūwalca, usuri, hingkan, huncun, kūwala-i jergi gurun aiman be gemu dailame dahabuha, ese be gemu manju obuha.", "text": "ᡨᠠᡳᡯᡠ\nᡩᡝᡵᡤᡳ\nᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ\nᡥᠠᠯᠠ\nᠠᡳᠰᡳᠨ\nᡤᡳᠣᡵᠣ᠈\nᠨᡝᠨᡝᡥᡝ\nᠵᠠᠯᠠᠨ\nᡤᠣᠯᠮᡳᠨ\nᡧᠠᠨᠶᠠᠨ\nᠠᠯᡳᠨ\nᠴᡳ\nᡥᡡᡨᡠᡵᡳ\nᠪᡝ\nᡩᡝᡵᡳᠪᡠᡥᡝᠪᡳ᠈\nᡤᠣᠯᠮᡳᠨ\nᡧᠠᠨᠶᠠᠨ\nᠠᠯᡳᠨ᠈\nᡩᡝᠨ\nᠵᡠᠸᡝ\nᡨᠠᠩᡤᡡ\nᠪᠠ᠈\nᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ\nᠮᡳᠩᡤᠠᠨ\nᠪᠠ᠈\nᠠᠯᡳᠨᡳ\nᠨᡳᠩᡤᡠᡩᡝ\nᡨᠠᠮᡠᠨ\nᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ\nᠣᠮᠣ\nᠪᡳ᠈\nᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ\nᠵᠠᡴᡡᠨᠵᡠ\nᠪᠠ᠈\nᡨᡝᡵᡝ\nᠠᠯᡳᠨ\nᠴᡳ\nᡨᡠᠴᡳᡶᡳ\nᠶᠠᠯᡠ᠈\nᡥᡡᠨᡨᡠᠩ᠈\nᠠᡳᡥᡠ\nᠰᡝᡵᡝ\nᡳᠯᠠᠨ\nᡠᠯᠠ\nᠪᠠᠨᠵᡳᠨᠠᡥᠠᠪᡳ᠈\nᡧᠠᠨᠶᠠᠨ\nᠠᠯᡳᠨ ᡳ\nᡧᡠᠨ\nᡩᡝᡴᡩᡝᡵᡝ\nᡝᡵᡤᡳ\nᠣᠮᠣᡥᠣᡳ\nᠪᡳᡤᠠᠨ ᡳ\nᠣᡩᠣᠯᡳ\nᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ\nᡥᡝᠴᡝᠨ\nᡩᡝ\nᡨᡝᡶᡳ᠈\nᡶᠠᠴᡠᡥᡡᠨ\nᠪᡝ\nᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡶᡳ᠈\nᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ\nᡤᡝᠪᡠ\nᠪᡝ\nᠮᠠᠨᠵᡠ\nᠰᡝᡥᡝ᠈\nᡨᡝᡵᡝᠴᡳ\nᡤᡝᠯᡳ\nᡥᡝᡨᡠ\nᠠᠯᠠ\nᡩᡝ\nᡤᡠᡵᡳᡶᡳ\nᡨᡝᡥᡝ᠈\nᡨᡝ\nᠶᡝᠨᡩᡝᠨ ᡳ\nᠪᠠ\nᡳᠨᡠ᠉\nᡨᡝᡵᡝ\nᡶᠣᠨᡩᡝ᠈\nᠰᡠᡴᠰᡠᡥᡠ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᠰᠠᡵᡤᡡ᠈\nᡤᡳᠶᠠᠮᡠᡥᡡ᠈\nᠵᠠᠨ᠈\nᠸᠠᠩᡤᡳᠶᠠ᠈\nᡝᠯᠮᡳᠨ᠈\nᠵᠠᡴᡡᠮᡠ᠈\nᠰᠠᡴᡩᠠ᠈\nᠰᡠᠸᠠᠨ᠈\nᡩᠣᠩᡤᠣ᠈\nᠶᠠᡵᡥᡡ᠈\nᠠᠨᡩᠠᡵᡴᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᠸᡝᠵᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᡥᡡᡵᡥᠠ᠈\nᠸᠠᡵᡴᠠ᠈\nᡶᡳᠣ᠈\nᠰᠠᡥᠠᠯᠴᠠ ᡳ\nᠵᡝᡵᡤᡳ\nᠪᠠ ᡳ\nᡠᡵᠰᡝ᠈\nᡤᡝᠮᡠ\nᡨᠠᡳᡯᡠ\nᡩᡝᡵᡤᡳ\nᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ\nᠪᡝ\nᠪᠠᡳᠮᡝ\nᠵᡳᡥᡝ᠉\nᠵᠠᡳ\nᠵᠣᠣᡤᡳᠶᠠ᠈\nᠮᠠᡵᡩᡠᠨ᠈\nᠣᠩᡤᠣᠯᠣ᠈\nᠠᠨᡨᡠ\nᡤᡡᠸᠠᠯᡤᡳᠶᠠ᠈\nᡥᡠᠨᡝᡥᡝ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᠵᡝᠴᡝᠨ ᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᡨᠣᠮᠣᡥᠣ᠈\nᠵᠠᠩᡤᡳᠶᠠ᠈\nᠪᠠᡵᡩᠠ᠈\nᠵᠠᡳᡶᡳᠶᠠᠨ᠈\nᡩᡠᠩᡤᡳᠶᠠ᠈\nᠣᠯᡥᠣᠨ᠈\nᡩᡠᠩ᠈\nᠵᡠᡧᡝᡵᡳ᠈\nᠨᡝᠶᡝᠨ᠈\nᡶᠣᡩᠣᡥᠣ᠈\nᠰᡳᠪᡝ᠈\nᠠᠨᠴᡠᠯᠠᡴᡡ᠈\nᡥᠠᡩᠠ᠈\nᠵᠠᠩ᠈\nᠠᡴᡳᡵᠠᠨ᠈\nᡥᡝᠰᡳᡥᡝ᠈\nᠣᠮᠣᡥᠣ\nᠰᠣᡵᠣ᠈\nᡶᡝᠨᡝᡥᡝ᠈\nᡥᠣᡳᡶᠠ᠈\nᡥᡠᠶᡝ᠈\nᠨᠠᠮᡩᡠᠯᡠ᠈\nᠰᡠᡳᡶᡝᠨ᠈\nᠨᡳᠩᡤᡠᡨᠠ᠈\nᠨᡳᠮᠠᠴᠠ᠈\nᡠᡵᡤᡠᠴᡝᠨ᠈\nᠮᡠᡵᡝᠨ᠈\nᠵᠠᡴᡡᡨᠠ᠈\nᡠᠯᠠ᠈\nᡠᠰᡠᡳ᠈\nᠶᠠᡵᠠᠨ᠈\nᠰᡳᡵᡳᠨ᠈\nᡝᡥᡝ\nᡴᡠᡵᡝᠨ᠈\nᡤᡡᠨᠠᡴᠠ\nᡴᡠᡵᡝᠨ᠈\nᠰᠠᡥᠠᠯᡳᠶᠠᠨ ᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᡳᠨᡩᠠᡥᡡᠨ\nᡨᠠᡴᡡᡵᠠᡵᠠ\nᡤᠣᠯᠣ᠈\nᠨᠣᡵᠣ᠈\nᠰᡳᡵᠠᡥᡳᠨ᠈\nᠶᡝᡥᡝ᠈\nᡤᡡᠸᠠᠯᠴᠠ᠈\nᡠᠰᡠᡵᡳ᠈\nᡥᡳᠩᡴᠠᠨ᠈\nᡥᡠᠨᠴᡠᠨ᠈\nᡴᡡᠸᠠᠯᠠ ᡳ\nᠵᡝᡵᡤᡳ\nᡤᡠᡵᡠᠨ\nᠠᡳᠮᠠᠨ\nᠪᡝ\nᡤᡝᠮᡠ\nᡩᠠᡳᠯᠠᠮᡝ\nᡩᠠᡥᠠᠪᡠᡥᠠ᠈\nᡝᠰᡝ\nᠪᡝ\nᡤᡝᠮᡠ\nᠮᠠᠨᠵᡠ\nᠣᠪᡠᡥᠠ᠉", "translation": "太祖高皇帝[努爾哈赤]姓愛新覺羅,先世創始於長白山之福地,長白山高二百里,周圍千里,山頂有名爲闥門[長白山天池]的湖,周圍八十里,鴨綠、混同、愛滹三條江從彼山流出,在白山東方的俄漠惠之原野,鄂多里城居住,平定亂國,起國名為滿洲,從此又遷居於赫圖阿拉,是現在的興京之地。彼時把蘇克蘇護部、薩爾滸、嘉穆湖、沾、王家[完顔]、額勒敏、札庫木、薩克達、蘇完、董鄂、雅爾滸、安達爾奇部、窩集部、虎爾哈、瓦爾喀、斐優、薩哈爾察等地的人們,皆來投靠太祖高皇帝[努爾哈赤]。其次,趙佳、馬爾墩、翁鄂洛、安圖瓜爾佳、渾河部、哲陳部、托漠河、章佳、巴爾達、界藩、董家、俄爾渾、朱舍里、訥殷、佛多和、席北、安楚拉庫、哈達、璋、阿奇蘭、赫席赫、額穆赫索羅、佛訥赫、輝發、瑚葉、那木都魯、綏芬、寧古塔、尼瑪察、烏爾古陳、木倫、札庫塔、烏拉、烏綏、雅蘭、西林、額赫庫倫、固納喀庫侖、薩哈連部、陰答渾塔庫拉拉果洛[使犬部]、諾洛、石拉忻、葉赫、卦爾察、烏蘇里、興坎、琿春、夸喇等部落盡皆剿撫,這些都作爲滿洲。" } ], "glosses": [ "满洲,满族" ], "id": "zh-ᠮᠠᠨᠵᡠ-mnc-noun-Lh1sle2K" }, { "glosses": [ "满洲人,满族人" ], "id": "zh-ᠮᠠᠨᠵᡠ-mnc-noun-Yp2pCvE-" } ], "tags": [ "error-lua-exec" ], "word": "ᠮᠠᠨᠵᡠ" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "滿語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "滿語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "未知。\n根據清朝的官方史料,後金建立者兼首任大汗努爾哈赤以梵語 मञ्जुश्री (mañjuśrī, “文殊菩薩”) 作為滿族的族名,該詞由मञ्जु (mañju, “溫和”) + श्री (śrī, “榮耀”)組成;對照漢語 文殊。\n還有一些其他的說法,請參見 满族#族名来源在維基百科上的資料。維基百科", "forms": [ { "form": "manju", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "滿語", "lang_code": "mnc", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "满洲的,满族的,满族人的" ], "id": "zh-ᠮᠠᠨᠵᡠ-mnc-adj-tqRcE2I~" } ], "tags": [ "error-lua-exec" ], "word": "ᠮᠠᠨᠵᡠ" }
{ "categories": [ "有1個詞條的頁面", "滿語名詞", "滿語詞元" ], "descendants": [ { "descendants": [ { "lang": "維吾爾語", "lang_code": "ug", "roman": "manju", "word": "مانجۇ" } ], "lang": "察合臺語", "lang_code": "chg", "word": "مَانْجُو" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhōu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "滿洲" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhōu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "满洲" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhū", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "滿珠" }, { "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "roman": "Mǎnzhū", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "满珠" }, { "descendants": [ { "lang": "蒙古語", "lang_code": "mn", "roman": "manǰu", "word": "ᠮᠠᠨᠵᠤ" }, { "lang": "圖瓦語", "lang_code": "tyv", "roman": "mančı", "word": "манчы" } ], "lang": "古典蒙古語", "lang_code": "cmg", "roman": "manǰu", "word": "ᠮᠠᠨᠵᠤ" }, { "lang": "達斡爾語", "lang_code": "dta", "word": "manj" }, { "lang": "索倫語", "lang_code": "tuw-sol", "word": "manji" } ], "etymology_text": "未知。\n根據清朝的官方史料,後金建立者兼首任大汗努爾哈赤以梵語 मञ्जुश्री (mañjuśrī, “文殊菩薩”) 作為滿族的族名,該詞由मञ्जु (mañju, “溫和”) + श्री (śrī, “榮耀”)組成;對照漢語 文殊。\n還有一些其他的說法,請參見 满族#族名来源在維基百科上的資料。維基百科", "forms": [ { "form": "manju", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "滿語", "lang_code": "mnc", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的滿語詞" ], "examples": [ { "roman": "taidzu dergi hūwangdi hala aisin gioro, nenehe jalan golmin šanyan alin ci hūturi be deribuhebi, golmin šanyan alin, den juwe tanggū ba, šurdeme minggan ba, alin-i ninggude tamun gebungge omo bi, šurdeme jakūnju ba, tere alin ci tucifi yalu, hūntung, aihu sere ilan ula banjinahabi, šanyan alin-i šun dekdere ergi omohoi bigan-i odoli gebungge hecen de tefi, facuhūn be toktobufi, gurun-i gebu be manju sehe, tereci geli hetu ala de gurifi tehe, te yenden-i ba inu. tere fonde, suksuhu aiman, sargū, giyamuhū, jan, wanggiya, elmin, jakūmu, sakda, suwan, donggo, yarhū, andarki aiman, weji aiman, hūrha, warka, fio, sahalca-i jergi ba-i urse, gemu taidzu dergi hūwangdi be baime jihe. jai joogiya, mardun, onggolo, antu gūwalgiya, hunehe aiman, jecen-i aiman, tomoho, janggiya, barda, jaifiyan, dunggiya, olhon, dung, jušeri, neyen, fodoho, sibe, anculakū, hada, jang, akiran, hesihe, omoho soro, fenehe, hoifa, huye, namdulu, suifen, ningguta, nimaca, urgucen, muren, jakūta, ula, usui, yaran, sirin, ehe kuren, gūnaka kuren, sahaliyan-i aiman, indahūn takūrara golo, noro, sirahin, yehe, gūwalca, usuri, hingkan, huncun, kūwala-i jergi gurun aiman be gemu dailame dahabuha, ese be gemu manju obuha.", "text": "ᡨᠠᡳᡯᡠ\nᡩᡝᡵᡤᡳ\nᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ\nᡥᠠᠯᠠ\nᠠᡳᠰᡳᠨ\nᡤᡳᠣᡵᠣ᠈\nᠨᡝᠨᡝᡥᡝ\nᠵᠠᠯᠠᠨ\nᡤᠣᠯᠮᡳᠨ\nᡧᠠᠨᠶᠠᠨ\nᠠᠯᡳᠨ\nᠴᡳ\nᡥᡡᡨᡠᡵᡳ\nᠪᡝ\nᡩᡝᡵᡳᠪᡠᡥᡝᠪᡳ᠈\nᡤᠣᠯᠮᡳᠨ\nᡧᠠᠨᠶᠠᠨ\nᠠᠯᡳᠨ᠈\nᡩᡝᠨ\nᠵᡠᠸᡝ\nᡨᠠᠩᡤᡡ\nᠪᠠ᠈\nᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ\nᠮᡳᠩᡤᠠᠨ\nᠪᠠ᠈\nᠠᠯᡳᠨᡳ\nᠨᡳᠩᡤᡠᡩᡝ\nᡨᠠᠮᡠᠨ\nᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ\nᠣᠮᠣ\nᠪᡳ᠈\nᡧᡠᡵᡩᡝᠮᡝ\nᠵᠠᡴᡡᠨᠵᡠ\nᠪᠠ᠈\nᡨᡝᡵᡝ\nᠠᠯᡳᠨ\nᠴᡳ\nᡨᡠᠴᡳᡶᡳ\nᠶᠠᠯᡠ᠈\nᡥᡡᠨᡨᡠᠩ᠈\nᠠᡳᡥᡠ\nᠰᡝᡵᡝ\nᡳᠯᠠᠨ\nᡠᠯᠠ\nᠪᠠᠨᠵᡳᠨᠠᡥᠠᠪᡳ᠈\nᡧᠠᠨᠶᠠᠨ\nᠠᠯᡳᠨ ᡳ\nᡧᡠᠨ\nᡩᡝᡴᡩᡝᡵᡝ\nᡝᡵᡤᡳ\nᠣᠮᠣᡥᠣᡳ\nᠪᡳᡤᠠᠨ ᡳ\nᠣᡩᠣᠯᡳ\nᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ\nᡥᡝᠴᡝᠨ\nᡩᡝ\nᡨᡝᡶᡳ᠈\nᡶᠠᠴᡠᡥᡡᠨ\nᠪᡝ\nᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡶᡳ᠈\nᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ\nᡤᡝᠪᡠ\nᠪᡝ\nᠮᠠᠨᠵᡠ\nᠰᡝᡥᡝ᠈\nᡨᡝᡵᡝᠴᡳ\nᡤᡝᠯᡳ\nᡥᡝᡨᡠ\nᠠᠯᠠ\nᡩᡝ\nᡤᡠᡵᡳᡶᡳ\nᡨᡝᡥᡝ᠈\nᡨᡝ\nᠶᡝᠨᡩᡝᠨ ᡳ\nᠪᠠ\nᡳᠨᡠ᠉\nᡨᡝᡵᡝ\nᡶᠣᠨᡩᡝ᠈\nᠰᡠᡴᠰᡠᡥᡠ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᠰᠠᡵᡤᡡ᠈\nᡤᡳᠶᠠᠮᡠᡥᡡ᠈\nᠵᠠᠨ᠈\nᠸᠠᠩᡤᡳᠶᠠ᠈\nᡝᠯᠮᡳᠨ᠈\nᠵᠠᡴᡡᠮᡠ᠈\nᠰᠠᡴᡩᠠ᠈\nᠰᡠᠸᠠᠨ᠈\nᡩᠣᠩᡤᠣ᠈\nᠶᠠᡵᡥᡡ᠈\nᠠᠨᡩᠠᡵᡴᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᠸᡝᠵᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᡥᡡᡵᡥᠠ᠈\nᠸᠠᡵᡴᠠ᠈\nᡶᡳᠣ᠈\nᠰᠠᡥᠠᠯᠴᠠ ᡳ\nᠵᡝᡵᡤᡳ\nᠪᠠ ᡳ\nᡠᡵᠰᡝ᠈\nᡤᡝᠮᡠ\nᡨᠠᡳᡯᡠ\nᡩᡝᡵᡤᡳ\nᡥᡡᠸᠠᠩᡩᡳ\nᠪᡝ\nᠪᠠᡳᠮᡝ\nᠵᡳᡥᡝ᠉\nᠵᠠᡳ\nᠵᠣᠣᡤᡳᠶᠠ᠈\nᠮᠠᡵᡩᡠᠨ᠈\nᠣᠩᡤᠣᠯᠣ᠈\nᠠᠨᡨᡠ\nᡤᡡᠸᠠᠯᡤᡳᠶᠠ᠈\nᡥᡠᠨᡝᡥᡝ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᠵᡝᠴᡝᠨ ᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᡨᠣᠮᠣᡥᠣ᠈\nᠵᠠᠩᡤᡳᠶᠠ᠈\nᠪᠠᡵᡩᠠ᠈\nᠵᠠᡳᡶᡳᠶᠠᠨ᠈\nᡩᡠᠩᡤᡳᠶᠠ᠈\nᠣᠯᡥᠣᠨ᠈\nᡩᡠᠩ᠈\nᠵᡠᡧᡝᡵᡳ᠈\nᠨᡝᠶᡝᠨ᠈\nᡶᠣᡩᠣᡥᠣ᠈\nᠰᡳᠪᡝ᠈\nᠠᠨᠴᡠᠯᠠᡴᡡ᠈\nᡥᠠᡩᠠ᠈\nᠵᠠᠩ᠈\nᠠᡴᡳᡵᠠᠨ᠈\nᡥᡝᠰᡳᡥᡝ᠈\nᠣᠮᠣᡥᠣ\nᠰᠣᡵᠣ᠈\nᡶᡝᠨᡝᡥᡝ᠈\nᡥᠣᡳᡶᠠ᠈\nᡥᡠᠶᡝ᠈\nᠨᠠᠮᡩᡠᠯᡠ᠈\nᠰᡠᡳᡶᡝᠨ᠈\nᠨᡳᠩᡤᡠᡨᠠ᠈\nᠨᡳᠮᠠᠴᠠ᠈\nᡠᡵᡤᡠᠴᡝᠨ᠈\nᠮᡠᡵᡝᠨ᠈\nᠵᠠᡴᡡᡨᠠ᠈\nᡠᠯᠠ᠈\nᡠᠰᡠᡳ᠈\nᠶᠠᡵᠠᠨ᠈\nᠰᡳᡵᡳᠨ᠈\nᡝᡥᡝ\nᡴᡠᡵᡝᠨ᠈\nᡤᡡᠨᠠᡴᠠ\nᡴᡠᡵᡝᠨ᠈\nᠰᠠᡥᠠᠯᡳᠶᠠᠨ ᡳ\nᠠᡳᠮᠠᠨ᠈\nᡳᠨᡩᠠᡥᡡᠨ\nᡨᠠᡴᡡᡵᠠᡵᠠ\nᡤᠣᠯᠣ᠈\nᠨᠣᡵᠣ᠈\nᠰᡳᡵᠠᡥᡳᠨ᠈\nᠶᡝᡥᡝ᠈\nᡤᡡᠸᠠᠯᠴᠠ᠈\nᡠᠰᡠᡵᡳ᠈\nᡥᡳᠩᡴᠠᠨ᠈\nᡥᡠᠨᠴᡠᠨ᠈\nᡴᡡᠸᠠᠯᠠ ᡳ\nᠵᡝᡵᡤᡳ\nᡤᡠᡵᡠᠨ\nᠠᡳᠮᠠᠨ\nᠪᡝ\nᡤᡝᠮᡠ\nᡩᠠᡳᠯᠠᠮᡝ\nᡩᠠᡥᠠᠪᡠᡥᠠ᠈\nᡝᠰᡝ\nᠪᡝ\nᡤᡝᠮᡠ\nᠮᠠᠨᠵᡠ\nᠣᠪᡠᡥᠠ᠉", "translation": "太祖高皇帝[努爾哈赤]姓愛新覺羅,先世創始於長白山之福地,長白山高二百里,周圍千里,山頂有名爲闥門[長白山天池]的湖,周圍八十里,鴨綠、混同、愛滹三條江從彼山流出,在白山東方的俄漠惠之原野,鄂多里城居住,平定亂國,起國名為滿洲,從此又遷居於赫圖阿拉,是現在的興京之地。彼時把蘇克蘇護部、薩爾滸、嘉穆湖、沾、王家[完顔]、額勒敏、札庫木、薩克達、蘇完、董鄂、雅爾滸、安達爾奇部、窩集部、虎爾哈、瓦爾喀、斐優、薩哈爾察等地的人們,皆來投靠太祖高皇帝[努爾哈赤]。其次,趙佳、馬爾墩、翁鄂洛、安圖瓜爾佳、渾河部、哲陳部、托漠河、章佳、巴爾達、界藩、董家、俄爾渾、朱舍里、訥殷、佛多和、席北、安楚拉庫、哈達、璋、阿奇蘭、赫席赫、額穆赫索羅、佛訥赫、輝發、瑚葉、那木都魯、綏芬、寧古塔、尼瑪察、烏爾古陳、木倫、札庫塔、烏拉、烏綏、雅蘭、西林、額赫庫倫、固納喀庫侖、薩哈連部、陰答渾塔庫拉拉果洛[使犬部]、諾洛、石拉忻、葉赫、卦爾察、烏蘇里、興坎、琿春、夸喇等部落盡皆剿撫,這些都作爲滿洲。" } ], "glosses": [ "满洲,满族" ] }, { "glosses": [ "满洲人,满族人" ] } ], "tags": [ "error-lua-exec" ], "word": "ᠮᠠᠨᠵᡠ" } { "categories": [ "有1個詞條的頁面", "滿語形容詞", "滿語詞元" ], "etymology_text": "未知。\n根據清朝的官方史料,後金建立者兼首任大汗努爾哈赤以梵語 मञ्जुश्री (mañjuśrī, “文殊菩薩”) 作為滿族的族名,該詞由मञ्जु (mañju, “溫和”) + श्री (śrī, “榮耀”)組成;對照漢語 文殊。\n還有一些其他的說法,請參見 满族#族名来源在維基百科上的資料。維基百科", "forms": [ { "form": "manju", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "滿語", "lang_code": "mnc", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "满洲的,满族的,满族人的" ] } ], "tags": [ "error-lua-exec" ], "word": "ᠮᠠᠨᠵᡠ" }
Download raw JSONL data for ᠮᠠᠨᠵᡠ meaning in 滿語 (8.3kB)
{ "called_from": "luaexec/683", "msg": "LUA error in #invoke('quote', 'cite_t', 'type=book') parent ('Template:Cite book', {'first': '', 'last': 'Agui', 'title': '满洲源流考', 'publisher': 'Liaoning Nationality Publishing House', 'year': '1988', 'isbn': '9787805270609', 'url': 'http://book.douban.com/subject/4106389/', 'ref': 'harv'})", "path": [ "ᠮᠠᠨᠵᡠ", "Cite book", "#invoke", "#invoke" ], "section": "滿語", "subsection": "詞源", "title": "ᠮᠠᠨᠵᡠ", "trace": "[string \"Module:parameters\"]:287: bad argument #1 to 'format' (no value)" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 滿語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.