"พระองค์" meaning in 泰語

See พระองค์ in All languages combined, or Wiktionary

Classifier

Etymology: 源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。
  1. 用於神祇、皇室、宗教人士的量詞。
    Sense id: zh-พระองค์-th-classifier-Tg2EWs5d
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

Forms: prá-ong [romanization]
Etymology: 源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。
  1. 身體
    Sense id: zh-พระองค์-th-noun-g5EvVz41
  2. 對神祇、皇室、宗教人士的尊稱
    Sense id: zh-พระองค์-th-noun-zHpuDViq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun

Forms: prá-ong [romanization]
Etymology: 源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。
  1. 第二人稱或第三人稱代詞,用於指神祇、皇室、宗教人士。
    Sense id: zh-พระองค์-th-pron-CPbijvUh
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for พระองค์ meaning in 泰語 (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語量詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古高棉語的泰語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。",
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "classifier",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "用於神祇、皇室、宗教人士的量詞。"
      ],
      "id": "zh-พระองค์-th-classifier-Tg2EWs5d"
    }
  ],
  "word": "พระองค์"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多餘標題行參數的泰語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。",
  "forms": [
    {
      "form": "prá-ong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "身體"
      ],
      "id": "zh-พระองค์-th-noun-g5EvVz41",
      "raw_tags": [
        "指神祇、皇室、宗教人士的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "對神祇、皇室、宗教人士的尊稱"
      ],
      "id": "zh-พระองค์-th-noun-zHpuDViq"
    }
  ],
  "word": "พระองค์"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多餘標題行參數的泰語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泰語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。",
  "forms": [
    {
      "form": "prá-ong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "約伯記 9:12:",
          "text": "ดูเถิด พระองค์ทรงฉวยไป ใครจะห้ามพระองค์ได้ ใครจะทูลพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงกระทำอะไรนั่น\"\nduu-tə̀ət prá-ong song chǔai bpai krai jà hâam prá-ong dâai krai jà tuun prá-ong wâa \"prá-ong song grà-tam à-rai nân\"\n你看,他若要拿走,誰能阻擋他?誰敢問他,你要做什麼?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "第二人稱或第三人稱代詞,用於指神祇、皇室、宗教人士。"
      ],
      "id": "zh-พระองค์-th-pron-CPbijvUh"
    }
  ],
  "word": "พระองค์"
}
{
  "categories": [
    "泰語複合詞",
    "泰語詞元",
    "泰語量詞",
    "派生自古高棉語的泰語詞"
  ],
  "etymology_text": "源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。",
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "classifier",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "用於神祇、皇室、宗教人士的量詞。"
      ]
    }
  ],
  "word": "พระองค์"
}

{
  "categories": [
    "有多餘標題行參數的泰語詞",
    "泰語名詞",
    "泰語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。",
  "forms": [
    {
      "form": "prá-ong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "身體"
      ],
      "raw_tags": [
        "指神祇、皇室、宗教人士的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "對神祇、皇室、宗教人士的尊稱"
      ]
    }
  ],
  "word": "พระองค์"
}

{
  "categories": [
    "有多餘標題行參數的泰語詞",
    "泰語名詞",
    "泰語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自พระ (prá, “用於神祇、皇室及與其相關事物的前綴”, 字面意思是“神的;極好的;珍貴的,等等”) + องค์ (“存在;身體;形式,等等”);可能派生自古高棉語 braḥ ʼaṅga。對比現代高棉語 ព្រះអង្គ (prĕəhʾngkɔɔ)、老撾語 ພຣະອົງ (pha ra ’ong)。",
  "forms": [
    {
      "form": "prá-ong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "泰語",
  "lang_code": "th",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "約伯記 9:12:",
          "text": "ดูเถิด พระองค์ทรงฉวยไป ใครจะห้ามพระองค์ได้ ใครจะทูลพระองค์ว่า \"พระองค์ทรงกระทำอะไรนั่น\"\nduu-tə̀ət prá-ong song chǔai bpai krai jà hâam prá-ong dâai krai jà tuun prá-ong wâa \"prá-ong song grà-tam à-rai nân\"\n你看,他若要拿走,誰能阻擋他?誰敢問他,你要做什麼?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "第二人稱或第三人稱代詞,用於指神祇、皇室、宗教人士。"
      ]
    }
  ],
  "word": "พระองค์"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 泰語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.