"proue" meaning in 法语

See proue in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-proue.wav Forms: proues [plural]
Etymology: 源自古法語 proe、proue,源自古利古里亞語 proa 和/或 古奧克語 proa,源自拉丁語 prōra,源自古希臘語 πρῷρα (prôira)。
  1. 船頭
    Sense id: zh-proue-fr-noun-tVvAxY9x Categories (other): 有引文的法語詞, 法語 航海 Topics: nautical
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: figure de proue
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "船頭",
      "word": "poupe"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "標題行有紅鏈的法語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "法語陰性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自利古里亞語的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古奧克語的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古希臘語的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古法語的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的法語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古法語的法語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "figure de proue"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自古法語 proe、proue,源自古利古里亞語 proa 和/或 古奧克語 proa,源自拉丁語 prōra,源自古希臘語 πρῷρα (prôira)。",
  "forms": [
    {
      "form": "proues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "法语",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名词",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的法語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語 航海",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              386,
              391
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              77,
              79
            ]
          ],
          "ref": "1836,Miguel de Cervantes Saavedra,章號 XXXIX, in Louis Viardot(譯者), L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche,卷 I, Paris: J[acques]-J[ulien] Dubochet et Cⁱᵉ, éditeurs, […], →OCLC:",
          "text": "Le fils de Barberousse était si cruel et traitait si mal ses captifs, que ceux qui occupaient les bancs de sa chiourme ne virent pas plutôt la galère la Louve se diriger sur eux et prendre de l’avance, qu’ils lâchèrent tous à la fois les rames, et saisirent leur capitaine, qui leur criait du gaillard d’arrière de ramer plus vite ; puis se le passant de banc en banc, de la poupe à la proue, ils lui donnèrent tant de coups de dents, qu’avant d’avoir atteint le mât, il avait rendu son âme aux enfers....",
          "translation": "巴巴洛哈的儿子凶暴无比,对待俘虏也是残忍至极,因此划桨的俘虏一看见“母狼”旗舰朝他们驶来,就立刻放下了船桨,把船尾指挥台上号令加劲的船长抓了起来,从船尾到船头挨座传送,不停咬他的肉。他还没被传过桅杆多远,灵魂就进了地狱。…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "船頭"
      ],
      "id": "zh-proue-fr-noun-tVvAxY9x",
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-proue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-proue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "proue"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "船頭",
      "word": "poupe"
    }
  ],
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "標題行有紅鏈的法語名詞",
    "法語可數名詞",
    "法語名詞",
    "法語詞元",
    "法語陰性名詞",
    "派生自利古里亞語的法語詞",
    "派生自古奧克語的法語詞",
    "派生自古希臘語的法語詞",
    "派生自古法語的法語詞",
    "派生自拉丁語的法語詞",
    "源自古法語的法語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "figure de proue"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自古法語 proe、proue,源自古利古里亞語 proa 和/或 古奧克語 proa,源自拉丁語 prōra,源自古希臘語 πρῷρα (prôira)。",
  "forms": [
    {
      "form": "proues",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "法语",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名词",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的法語詞",
        "法語 航海"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              386,
              391
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              77,
              79
            ]
          ],
          "ref": "1836,Miguel de Cervantes Saavedra,章號 XXXIX, in Louis Viardot(譯者), L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche,卷 I, Paris: J[acques]-J[ulien] Dubochet et Cⁱᵉ, éditeurs, […], →OCLC:",
          "text": "Le fils de Barberousse était si cruel et traitait si mal ses captifs, que ceux qui occupaient les bancs de sa chiourme ne virent pas plutôt la galère la Louve se diriger sur eux et prendre de l’avance, qu’ils lâchèrent tous à la fois les rames, et saisirent leur capitaine, qui leur criait du gaillard d’arrière de ramer plus vite ; puis se le passant de banc en banc, de la poupe à la proue, ils lui donnèrent tant de coups de dents, qu’avant d’avoir atteint le mât, il avait rendu son âme aux enfers....",
          "translation": "巴巴洛哈的儿子凶暴无比,对待俘虏也是残忍至极,因此划桨的俘虏一看见“母狼”旗舰朝他们驶来,就立刻放下了船桨,把船尾指挥台上号令加劲的船长抓了起来,从船尾到船头挨座传送,不停咬他的肉。他还没被传过桅杆多远,灵魂就进了地狱。…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "船頭"
      ],
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-proue.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-proue.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-proue.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "proue"
}

Download raw JSONL data for proue meaning in 法语 (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 法语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.