"麥克鏡" meaning in 汉语

See 麥克鏡 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /maɪ̯⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹/ Forms: 麦克镜 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自美國電視劇《大西洋底来的人》,片中男主角麥克·哈里斯(Mark Harris)佩戴墨鏡。
  1. 墨鏡
    Sense id: zh-麥克鏡-zh-noun-m8wkYwN6 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 麥克鏡 meaning in 汉语 (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自美國電視劇《大西洋底来的人》,片中男主角麥克·哈里斯(Mark Harris)佩戴墨鏡。",
  "forms": [
    {
      "form": "麦克镜",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1987年,馮育楠《我們為無名人立碑》",
          "roman": "Nàxiē gǎn mǎbāng de Hànzú rén, fúshì yě yùláiyù xiānliàng, wèile dǎng shānfēng, yǒude niánqīng xiǎohuǒzi, jìng dài qǐ le kǎojiū de màikèjìng.",
          "text": "那些趕馬幫的漢族人,服飾也愈來愈鮮亮,為了擋山風,有的年輕小伙子,竟戴起了考究的麥克鏡。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1987年,馮育楠《我們為無名人立碑》",
          "roman": "Nàxiē gǎn mǎbāng de Hànzú rén, fúshì yě yùláiyù xiānliàng, wèile dǎng shānfēng, yǒude niánqīng xiǎohuǒzi, jìng dài qǐ le kǎojiū de màikèjìng.",
          "text": "那些赶马帮的汉族人,服饰也愈来愈鲜亮,为了挡山风,有的年轻小伙子,竟戴起了考究的麦克镜。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1997年,劉紹棠《野婚》",
          "roman": "nán de dà bìnjiǎo, xiǎo húzi, gègè dài yīfù tiē zhe shāngbiāo de màikèjìng, chuān dà fānlǐng de chènshān hé lǎbākù,...",
          "text": "男的大鬢角,小鬍子,個個戴一副貼著商標的麥克鏡,穿大翻領的襯衫和喇叭褲,…"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1997年,劉紹棠《野婚》",
          "roman": "nán de dà bìnjiǎo, xiǎo húzi, gègè dài yīfù tiē zhe shāngbiāo de màikèjìng, chuān dà fānlǐng de chènshān hé lǎbākù,...",
          "text": "男的大鬓角,小胡子,个个戴一副贴着商标的麦克镜,穿大翻领的衬衫和喇叭裤,…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "墨鏡"
      ],
      "id": "zh-麥克鏡-zh-noun-m8wkYwN6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "màikèjìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "màikèjìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "màikèjìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "mai⁴-kʻo⁴-ching⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mài-kè-jìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "maykehjinq"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "майкэцзин (majkɛczin)"
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "麥克鏡"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "出自美國電視劇《大西洋底来的人》,片中男主角麥克·哈里斯(Mark Harris)佩戴墨鏡。",
  "forms": [
    {
      "form": "麦克镜",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1987年,馮育楠《我們為無名人立碑》",
          "roman": "Nàxiē gǎn mǎbāng de Hànzú rén, fúshì yě yùláiyù xiānliàng, wèile dǎng shānfēng, yǒude niánqīng xiǎohuǒzi, jìng dài qǐ le kǎojiū de màikèjìng.",
          "text": "那些趕馬幫的漢族人,服飾也愈來愈鮮亮,為了擋山風,有的年輕小伙子,竟戴起了考究的麥克鏡。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1987年,馮育楠《我們為無名人立碑》",
          "roman": "Nàxiē gǎn mǎbāng de Hànzú rén, fúshì yě yùláiyù xiānliàng, wèile dǎng shānfēng, yǒude niánqīng xiǎohuǒzi, jìng dài qǐ le kǎojiū de màikèjìng.",
          "text": "那些赶马帮的汉族人,服饰也愈来愈鲜亮,为了挡山风,有的年轻小伙子,竟戴起了考究的麦克镜。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "1997年,劉紹棠《野婚》",
          "roman": "nán de dà bìnjiǎo, xiǎo húzi, gègè dài yīfù tiē zhe shāngbiāo de màikèjìng, chuān dà fānlǐng de chènshān hé lǎbākù,...",
          "text": "男的大鬢角,小鬍子,個個戴一副貼著商標的麥克鏡,穿大翻領的襯衫和喇叭褲,…"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "1997年,劉紹棠《野婚》",
          "roman": "nán de dà bìnjiǎo, xiǎo húzi, gègè dài yīfù tiē zhe shāngbiāo de màikèjìng, chuān dà fānlǐng de chènshān hé lǎbākù,...",
          "text": "男的大鬓角,小胡子,个个戴一副贴着商标的麦克镜,穿大翻领的衬衫和喇叭裤,…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "墨鏡"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "màikèjìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "màikèjìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄥˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "màikèjìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "mai⁴-kʻo⁴-ching⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "mài-kè-jìng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "maykehjinq"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "майкэцзин (majkɛczin)"
    },
    {
      "ipa": "/maɪ̯⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "麥克鏡"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.