See 馬打 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「打」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「馬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自馬來語的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自馬來語的漢語借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "馬打厝" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "马打厝" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "馬打寮" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "马打寮" } ], "descendants": [ { "lang": "泰語", "lang_code": "th", "roman": "mǎa-dtǎa", "word": "หมาต๋า" } ], "etymology_text": "借自馬來語 mata-mata (“警察”)。", "forms": [ { "form": "马打", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "馬達" } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "廈門話", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "新加坡漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語方言用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語過時用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "馬來西亞漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "白話字", "泉漳片" ], "ref": "2004年,黃一飛與喵喵組合,搖來搖去", "roman": "hōaⁿ-chhia iū kiaⁿ má-tâ tui, kiaⁿ ē lia̍h khì pûn pi-pi", "tags": [ "Southern Min", "Traditional Chinese" ], "text": "駕車又驚馬達追,驚會抓去吹口哨", "translation": "開車的時候又怕被警察追,害怕被他們抓住,朝著我吹口哨" }, { "raw_tags": [ "白話字", "泉漳片" ], "ref": "2004年,黃一飛與喵喵組合,搖來搖去", "roman": "hōaⁿ-chhia iū kiaⁿ má-tâ tui, kiaⁿ ē lia̍h khì pûn pi-pi", "tags": [ "Southern Min", "Simplified Chinese" ], "text": "驾车又惊马达追,惊会抓去吹口哨", "translation": "開車的時候又怕被警察追,害怕被他們抓住,朝著我吹口哨" }, { "ref": "2010年9月6日,敦符国荣博士,黄明志老弟,你是可以的。", "roman": "Mǎdǎ biàn zhāo le nǐ lǎodì qù wènwèn zuòzuò jìlù hǎo jiāochāi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "馬打便招了你老弟去問問作作記錄好交差。", "translation": "警察就把你弟弟叫去訊問、作記錄,好應付工作。" }, { "ref": "2010年9月6日,敦符国荣博士,黄明志老弟,你是可以的。", "roman": "Mǎdǎ biàn zhāo le nǐ lǎodì qù wènwèn zuòzuò jìlù hǎo jiāochāi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "马打便招了你老弟去问问作作记录好交差。", "translation": "警察就把你弟弟叫去訊問、作記錄,好應付工作。" } ], "glosses": [ "警察" ], "id": "zh-馬打-zh-noun-kQo95Ie1", "raw_tags": [ "新加坡", "馬來西亞", "主要用於方言;在廈門話過時" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdǎ, mǎdá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄉㄚˇ, ㄇㄚˇ ㄉㄚˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ / maa⁵ daa¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-tâ / mā-tà" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ma¹ da⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdǎ [實際讀音:mádǎ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄉㄚˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ma³-ta³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mǎ-dǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "maadaa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "мада (mada)" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄉㄚˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ma³-ta²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mǎ-dá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "maadar" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "мада (mada)" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ tä³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ / maa⁵ daa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ma dā / máh dā" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ / maa⁵ daa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ma³ da¹ / ma⁵ da¹" }, { "ipa": "/maː³³ taː⁵⁵/, /maː¹³ taː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-tâ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-tâ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mafdaa" }, { "ipa": "/ma⁴²⁻²⁴ ta²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ ta²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ma⁴⁴⁵⁻³³ ta²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "國際音標 (檳城" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mā-tà" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mā-tà" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "maxdax" }, { "ipa": "/ma²¹ ta²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "國際音標 (檳城" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ma¹ da⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ma tă" }, { "ipa": "/ma³³⁻²³ ta³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "徐州", "北京-東北官話", "南寧(亭子)", "新竹", "貴陽", "太原", "蘇州", "烏魯木齊", "蘭銀官話", "江淮官話", "哈爾濱", "海口", "武漢", "中原官話", "濟南", "梅縣", "績溪", "煙台(牟平)", "泉州", "臺中", "廈門", "溫州", "冀魯官話", "彰化(鹿港)", "忻州", "金華", "長沙", "香港", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "成都", "南部平話", "萬榮", "南京", "西南官話", "宜蘭", "北京", "于都", "徽語", "臺灣", "福清", "洛陽", "福州", "臺北", "上海(崇明)", "西安", "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "臺南", "馬祖", "膠遼官話", "台山", "婁底", "高雄", "廣州", "黎川", "漳州", "柳州", "屏東(內埔,南四縣腔)", "書面語 (白話文)", "客家語", "丹陽", "臺中(梧棲)" ], "tags": [ "Gan", "Wu", "Jin", "Shanghai", "Southern Min", "Cantonese", "Xiang", "Eastern Min" ], "word": "警察" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "警官" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "警員" }, { "raw_tags": [ "北京", "北京-東北官話", "黑話" ], "word": "雷子" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "貴陽", "旧" ], "word": "警士" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "貴陽", "旧,当面" ], "word": "警士先生" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "貴陽", "旧,昵称" ], "word": "貓菜" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "柳州", "戏谑" ], "word": "警伯" }, { "raw_tags": [ "廣州", "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "差人" }, { "raw_tags": [ "廣州", "香港", "東莞", "男性" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "差佬" }, { "raw_tags": [ "香港", "東莞", "男性" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "阿Sir" }, { "raw_tags": [ "雲林(崙背,詔安腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "客家語" ], "word": "巡查" }, { "raw_tags": [ "忻州", "旧" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "小對子" }, { "raw_tags": [ "廈門", "漳州", "旧" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "烏跤" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "大人" }, { "raw_tags": [ "新加坡(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "大狗" }, { "raw_tags": [ "馬尼拉(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "兵" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "黑貓警長" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "黑貓" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "老貓" } ], "word": "馬打" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「打」的漢語詞", "帶「馬」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "派生自馬來語的漢語詞", "源自馬來語的漢語借詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "馬打厝" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "马打厝" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "馬打寮" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "马打寮" } ], "descendants": [ { "lang": "泰語", "lang_code": "th", "roman": "mǎa-dtǎa", "word": "หมาต๋า" } ], "etymology_text": "借自馬來語 mata-mata (“警察”)。", "forms": [ { "form": "马打", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "馬達" } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "廈門話", "新加坡漢語", "有引文的官話詞", "有引文的泉漳話詞", "漢語方言用語", "漢語過時用語", "馬來西亞漢語" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "白話字", "泉漳片" ], "ref": "2004年,黃一飛與喵喵組合,搖來搖去", "roman": "hōaⁿ-chhia iū kiaⁿ má-tâ tui, kiaⁿ ē lia̍h khì pûn pi-pi", "tags": [ "Southern Min", "Traditional Chinese" ], "text": "駕車又驚馬達追,驚會抓去吹口哨", "translation": "開車的時候又怕被警察追,害怕被他們抓住,朝著我吹口哨" }, { "raw_tags": [ "白話字", "泉漳片" ], "ref": "2004年,黃一飛與喵喵組合,搖來搖去", "roman": "hōaⁿ-chhia iū kiaⁿ má-tâ tui, kiaⁿ ē lia̍h khì pûn pi-pi", "tags": [ "Southern Min", "Simplified Chinese" ], "text": "驾车又惊马达追,惊会抓去吹口哨", "translation": "開車的時候又怕被警察追,害怕被他們抓住,朝著我吹口哨" }, { "ref": "2010年9月6日,敦符国荣博士,黄明志老弟,你是可以的。", "roman": "Mǎdǎ biàn zhāo le nǐ lǎodì qù wènwèn zuòzuò jìlù hǎo jiāochāi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "馬打便招了你老弟去問問作作記錄好交差。", "translation": "警察就把你弟弟叫去訊問、作記錄,好應付工作。" }, { "ref": "2010年9月6日,敦符国荣博士,黄明志老弟,你是可以的。", "roman": "Mǎdǎ biàn zhāo le nǐ lǎodì qù wènwèn zuòzuò jìlù hǎo jiāochāi.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "马打便招了你老弟去问问作作记录好交差。", "translation": "警察就把你弟弟叫去訊問、作記錄,好應付工作。" } ], "glosses": [ "警察" ], "raw_tags": [ "新加坡", "馬來西亞", "主要用於方言;在廈門話過時" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdǎ, mǎdá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄉㄚˇ, ㄇㄚˇ ㄉㄚˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ / maa⁵ daa¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-tâ / mā-tà" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ma¹ da⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdǎ [實際讀音:mádǎ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄉㄚˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ma³-ta³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mǎ-dǎ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "maadaa" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "мада (mada)" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄉㄚˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mǎdá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ma³-ta²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mǎ-dá" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "maadar" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "мада (mada)" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻²¹ tä³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ / maa⁵ daa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ma dā / máh dā" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ / maa⁵ daa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ma³ da¹ / ma⁵ da¹" }, { "ipa": "/maː³³ taː⁵⁵/, /maː¹³ taː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-tâ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-tâ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mafdaa" }, { "ipa": "/ma⁴²⁻²⁴ ta²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ ta²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ma⁴⁴⁵⁻³³ ta²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、新加坡、檳城", "國際音標 (檳城" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mā-tà" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mā-tà" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "maxdax" }, { "ipa": "/ma²¹ ta²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "檳城", "國際音標 (檳城" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ma¹ da⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "ma tă" }, { "ipa": "/ma³³⁻²³ ta³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "徐州", "北京-東北官話", "南寧(亭子)", "新竹", "貴陽", "太原", "蘇州", "烏魯木齊", "蘭銀官話", "江淮官話", "哈爾濱", "海口", "武漢", "中原官話", "濟南", "梅縣", "績溪", "煙台(牟平)", "泉州", "臺中", "廈門", "溫州", "冀魯官話", "彰化(鹿港)", "忻州", "金華", "長沙", "香港", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "成都", "南部平話", "萬榮", "南京", "西南官話", "宜蘭", "北京", "于都", "徽語", "臺灣", "福清", "洛陽", "福州", "臺北", "上海(崇明)", "西安", "苗栗(北四縣腔)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "臺南", "馬祖", "膠遼官話", "台山", "婁底", "高雄", "廣州", "黎川", "漳州", "柳州", "屏東(內埔,南四縣腔)", "書面語 (白話文)", "客家語", "丹陽", "臺中(梧棲)" ], "tags": [ "Gan", "Wu", "Jin", "Shanghai", "Southern Min", "Cantonese", "Xiang", "Eastern Min" ], "word": "警察" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "警官" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "警員" }, { "raw_tags": [ "北京", "北京-東北官話", "黑話" ], "word": "雷子" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "貴陽", "旧" ], "word": "警士" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "貴陽", "旧,当面" ], "word": "警士先生" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "貴陽", "旧,昵称" ], "word": "貓菜" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "柳州", "戏谑" ], "word": "警伯" }, { "raw_tags": [ "廣州", "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "差人" }, { "raw_tags": [ "廣州", "香港", "東莞", "男性" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "差佬" }, { "raw_tags": [ "香港", "東莞", "男性" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "阿Sir" }, { "raw_tags": [ "雲林(崙背,詔安腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "客家語" ], "word": "巡查" }, { "raw_tags": [ "忻州", "旧" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "小對子" }, { "raw_tags": [ "廈門", "漳州", "旧" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "烏跤" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "大人" }, { "raw_tags": [ "新加坡(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "大狗" }, { "raw_tags": [ "馬尼拉(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "兵" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "黑貓警長" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "黑貓" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "老貓" } ], "word": "馬打" }
Download raw JSONL data for 馬打 meaning in 汉语 (9.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.