"諸行無常" meaning in 汉语

See 諸行無常 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂu⁵⁵ ɕiŋ³⁵⁻⁵⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/, /t͡syː⁵⁵ hɐŋ²¹ mou̯²¹ sœːŋ²¹/ Forms: 诸行无常 [Simplified Chinese]
Etymology: 源自《大般涅槃經》(Mahāparinibbāṇa Sutta): 其(直接或间接经由巴利語)翻译自梵語 सर्व संस्कारा अनित्याः (sarva saṃskārā anityāḥ, 字面意思是“所有的行为都不是恒常的”)。
  1. 世间之物都不是恒常的。
    Sense id: zh-諸行無常-zh-phrase-8CWwAQ~s Categories (other): 漢語 佛教 Topics: Buddhism
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 諸行無常 meaning in 汉语 (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自巴利語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自梵語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《大般涅槃經》",
      "roman": "Zhū xíng wúcháng, shì shēngmiè fǎ.",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "諸行無常,是生滅法。",
      "translation": "一切事物都不是恒常的,这就是出生和死亡的法则。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《大般涅槃經》",
      "roman": "Zhū xíng wúcháng, shì shēngmiè fǎ.",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "诸行无常,是生灭法。",
      "translation": "一切事物都不是恒常的,这就是出生和死亡的法则。"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《大般涅槃經》(Mahāparinibbāṇa Sutta):\n其(直接或间接经由巴利語)翻译自梵語 सर्व संस्कारा अनित्याः (sarva saṃskārā anityāḥ, 字面意思是“所有的行为都不是恒常的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "诸行无常",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語 佛教",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "世间之物都不是恒常的。"
      ],
      "id": "zh-諸行無常-zh-phrase-8CWwAQ~s",
      "topics": [
        "Buddhism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhūxíngwúcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zyu¹ hang⁴ mou⁴ soeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhūxíngwúcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jhusíngwúcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chu¹-hsing²-wu²-chʻang²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jū-syíng-wú-cháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jushyngwucharng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чжусинъучан (čžusinʺučan)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂu⁵⁵ ɕiŋ³⁵⁻⁵⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zyu¹ hang⁴ mou⁴ soeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jyū hàhng mòuh sèuhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "dzy¹ hang⁴ mou⁴ soeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ju¹ heng⁴ mou⁴ sêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡syː⁵⁵ hɐŋ²¹ mou̯²¹ sœːŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "諸行無常"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "派生自巴利語的漢語詞",
    "派生自梵語的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《大般涅槃經》",
      "roman": "Zhū xíng wúcháng, shì shēngmiè fǎ.",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "諸行無常,是生滅法。",
      "translation": "一切事物都不是恒常的,这就是出生和死亡的法则。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《大般涅槃經》",
      "roman": "Zhū xíng wúcháng, shì shēngmiè fǎ.",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "诸行无常,是生灭法。",
      "translation": "一切事物都不是恒常的,这就是出生和死亡的法则。"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《大般涅槃經》(Mahāparinibbāṇa Sutta):\n其(直接或间接经由巴利語)翻译自梵語 सर्व संस्कारा अनित्याः (sarva saṃskārā anityāḥ, 字面意思是“所有的行为都不是恒常的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "诸行无常",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "漢語 佛教"
      ],
      "glosses": [
        "世间之物都不是恒常的。"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhūxíngwúcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zyu¹ hang⁴ mou⁴ soeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhūxíngwúcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄔㄤˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jhusíngwúcháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chu¹-hsing²-wu²-chʻang²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jū-syíng-wú-cháng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jushyngwucharng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чжусинъучан (čžusinʺučan)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂu⁵⁵ ɕiŋ³⁵⁻⁵⁵ u³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "zyu¹ hang⁴ mou⁴ soeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jyū hàhng mòuh sèuhng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "dzy¹ hang⁴ mou⁴ soeng⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ju¹ heng⁴ mou⁴ sêng⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡syː⁵⁵ hɐŋ²¹ mou̯²¹ sœːŋ²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "諸行無常"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "諸行無常"
  ],
  "section": "汉语",
  "subsection": "词源",
  "title": "諸行無常",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "諸行無常"
  ],
  "section": "汉语",
  "subsection": "词源",
  "title": "諸行無常",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "諸行無常"
  ],
  "section": "汉语",
  "subsection": "词源",
  "title": "諸行無常",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "諸行無常"
  ],
  "section": "汉语",
  "subsection": "词源",
  "title": "諸行無常",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-13 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.