"敬而遠之" meaning in 汉语

See 敬而遠之 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕiŋ⁵¹ ˀɤɻ³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/, /t͡ɕiŋ⁵¹ ˀɤɻ³⁵ ɥɛn⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/, /kɪŋ³³ jiː²¹ jyːn¹³ t͡siː⁵⁵/, /kɪŋ³³ jiː²¹ jyːn²² t͡siː⁵⁵/ Forms: 敬而远之 [Simplified Chinese]
Etymology: 《论语·雍也》:
  1. 敬畏某事物、某人但与其保持距离,不愿意接近。
    Sense id: zh-敬而遠之-zh-phrase-xquy5atL Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 敬而遠之 meaning in 汉语 (6.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《論語》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語水平考試丁級詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《论语》,约公元前475年-前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Wù mín zhī yì, jìng guǐshén ér yuàn zhī, kěwèi zhì yǐ.”",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣。」",
      "translation": "孔子说:“努力做人民认为合理的工作,敬畏鬼神但要远离他们,这样可称为睿智。”"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《论语》,约公元前475年-前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Wù mín zhī yì, jìng guǐshén ér yuàn zhī, kěwèi zhì yǐ.”",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。」",
      "translation": "孔子说:“努力做人民认为合理的工作,敬畏鬼神但要远离他们,这样可称为睿智。”"
    }
  ],
  "etymology_text": "《论语·雍也》:",
  "forms": [
    {
      "form": "敬而远之",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語"
          ],
          "ref": "1942年,朱自清,《經典常談》",
          "roman": "Wǒguó jīngdiǎn, wèijīng zhěnglǐ, dú qǐlái tèbié nán, yībānrén wǎngwǎng wàng'érshēngwèi, jiéguǒ shì jìng'éryuǎnzhī.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我國經典,未經整理,讀起來特別難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語"
          ],
          "ref": "1942年,朱自清,《經典常談》",
          "roman": "Wǒguó jīngdiǎn, wèijīng zhěnglǐ, dú qǐlái tèbié nán, yībānrén wǎngwǎng wàng'érshēngwèi, jiéguǒ shì jìng'éryuǎnzhī.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我国经典,未经整理,读起来特别难,一般人往往望而生畏,结果是敬而远之。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "敬畏某事物、某人但与其保持距离,不愿意接近。"
      ],
      "id": "zh-敬而遠之-zh-phrase-xquy5atL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng'éryuǎnzhī, jìng'éryuànzhī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˇ ㄓ, ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˋ ㄓ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ging³ ji⁴ jyun⁵ zi¹ / ging³ ji⁴ jyun⁶ zi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng'éryuǎnzhī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˇ ㄓ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-éryuǎnjhih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ching⁴-êrh²-yüan³-chih¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-ér-ywǎn-jr̄"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jinqerlyeuanjy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзинъэрюаньчжи (czinʺerjuanʹčži)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ⁵¹ ˀɤɻ³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng'éryuànzhī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˋ ㄓ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-éryuànjhih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ching⁴-êrh²-yüan⁴-chih¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-ér-ywàn-jr̄"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jinqerlyuannjy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзинъэрюаньчжи (czinʺerjuanʹčži)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ⁵¹ ˀɤɻ³⁵ ɥɛn⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ging³ ji⁴ jyun⁵ zi¹ / ging³ ji⁴ jyun⁶ zi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ging yìh yúhn jī / ging yìh yuhn jī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ging³ ji⁴ jyn⁵ dzi¹ / ging³ ji⁴ jyn⁶ dzi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ging³ yi⁴ yun⁵ ji¹ / ging³ yi⁴ yun⁶ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɪŋ³³ jiː²¹ jyːn¹³ t͡siː⁵⁵/, /kɪŋ³³ jiː²¹ jyːn²² t͡siː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "敬而遠之"
}
{
  "categories": [
    "來自《論語》的漢語成語",
    "官話俗語",
    "官話動詞",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語俗語",
    "漢語動詞",
    "漢語成語",
    "漢語水平考試丁級詞",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語動詞",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《论语》,约公元前475年-前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Wù mín zhī yì, jìng guǐshén ér yuàn zhī, kěwèi zhì yǐ.”",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣。」",
      "translation": "孔子说:“努力做人民认为合理的工作,敬畏鬼神但要远离他们,这样可称为睿智。”"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文"
      ],
      "ref": "《论语》,约公元前475年-前221年",
      "roman": "Zǐ yuē: “Wù mín zhī yì, jìng guǐshén ér yuàn zhī, kěwèi zhì yǐ.”",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "子曰:「务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。」",
      "translation": "孔子说:“努力做人民认为合理的工作,敬畏鬼神但要远离他们,这样可称为睿智。”"
    }
  ],
  "etymology_text": "《论语·雍也》:",
  "forms": [
    {
      "form": "敬而远之",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語"
          ],
          "ref": "1942年,朱自清,《經典常談》",
          "roman": "Wǒguó jīngdiǎn, wèijīng zhěnglǐ, dú qǐlái tèbié nán, yībānrén wǎngwǎng wàng'érshēngwèi, jiéguǒ shì jìng'éryuǎnzhī.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我國經典,未經整理,讀起來特別難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語"
          ],
          "ref": "1942年,朱自清,《經典常談》",
          "roman": "Wǒguó jīngdiǎn, wèijīng zhěnglǐ, dú qǐlái tèbié nán, yībānrén wǎngwǎng wàng'érshēngwèi, jiéguǒ shì jìng'éryuǎnzhī.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我国经典,未经整理,读起来特别难,一般人往往望而生畏,结果是敬而远之。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "敬畏某事物、某人但与其保持距离,不愿意接近。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng'éryuǎnzhī, jìng'éryuànzhī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˇ ㄓ, ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˋ ㄓ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ging³ ji⁴ jyun⁵ zi¹ / ging³ ji⁴ jyun⁶ zi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng'éryuǎnzhī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˇ ㄓ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-éryuǎnjhih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ching⁴-êrh²-yüan³-chih¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-ér-ywǎn-jr̄"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jinqerlyeuanjy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзинъэрюаньчжи (czinʺerjuanʹčži)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ⁵¹ ˀɤɻ³⁵ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng'éryuànzhī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˋ ㄓ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-éryuànjhih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ching⁴-êrh²-yüan⁴-chih¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìng-ér-ywàn-jr̄"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jinqerlyuannjy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзинъэрюаньчжи (czinʺerjuanʹčži)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕiŋ⁵¹ ˀɤɻ³⁵ ɥɛn⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語, 臺灣標準讀法",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ging³ ji⁴ jyun⁵ zi¹ / ging³ ji⁴ jyun⁶ zi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "ging yìh yúhn jī / ging yìh yuhn jī"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "ging³ ji⁴ jyn⁵ dzi¹ / ging³ ji⁴ jyn⁶ dzi¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "ging³ yi⁴ yun⁵ ji¹ / ging³ yi⁴ yun⁶ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɪŋ³³ jiː²¹ jyːn¹³ t͡siː⁵⁵/, /kɪŋ³³ jiː²¹ jyːn²² t͡siː⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "敬而遠之"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-13 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.