"割雞焉用牛刀" meaning in 汉语

See 割雞焉用牛刀 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /kɤ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ jɛn⁵⁵ jʊŋ⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tɑʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kɔːt̚³ kɐi̯⁵⁵ jiːn⁵⁵ jʊŋ²² ŋɐu̯²¹ tou̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 割鸡焉用牛刀 [Simplified Chinese]
Etymology: 源自《论语》: 该段文字中,孔子在一开始对自己的弟子开玩笑说弦乐对于武城这个偏远小镇来说过于高雅。
  1. 没有必要用夸张的手段来解决一个小问题。
    Sense id: zh-割雞焉用牛刀-zh-proverb-DjaLftRE Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 殺雞焉用牛刀 (shā jī yān yòng niúdāo) [Traditional Chinese], 杀鸡焉用牛刀 (shā jī yān yòng niúdāo) [Simplified Chinese]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「刀」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「割」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「焉」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「牛」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「用」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「雞」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "roman": "niwatori o saku ni izukunzo/nanzo gyūtō o mochiin",
      "word": "鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん"
    },
    {
      "lang": "越南語",
      "lang_code": "vi",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "word": "giết gà dùng dao mổ trâu"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ zhī Wǔchéng, wén xiángē zhī shēng, Fūzǐ wǎn'ěr ér xiào, yuē: “Gējī yān yòng niúdāo.” Zǐyóu duì yuē: “Xīzhě, Yǎn yě wén zhū Fūzǐ yuē: ‘Jūnzǐ xuédào zé ài rén, xiǎorén xuédào zé yì shǐ yě.’” Zǐ yuē: “Èrsānzǐ! Yǎn zhī yán shì yě, qiányán xì zhī ěr!”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "子之武城,聞弦歌之聲,夫子莞爾而笑,曰:「割雞焉用牛刀。」子游對曰:「昔者,偃也聞諸夫子曰:『君子學道則愛人,小人學道則易使也。』」子曰:「二三子!偃之言是也,前言戲之耳!」",
      "translation": "孔子来到武城(今德州市),听到弦乐,孔子莞尔一笑,说:“杀鸡何苦用宰牛刀。”子游回答说:“以前偃(即子游)曾听你说,‘如果君主学会道就会爱人民,贫贱的人学会道就会更好起用。’”孔子说:“各位弟子!偃说得对,我刚刚只是对他开个玩笑!”"
    },
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ zhī Wǔchéng, wén xiángē zhī shēng, Fūzǐ wǎn'ěr ér xiào, yuē: “Gējī yān yòng niúdāo.” Zǐyóu duì yuē: “Xīzhě, Yǎn yě wén zhū Fūzǐ yuē: ‘Jūnzǐ xuédào zé ài rén, xiǎorén xuédào zé yì shǐ yě.’” Zǐ yuē: “Èrsānzǐ! Yǎn zhī yán shì yě, qiányán xì zhī ěr!”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑,曰:「割鸡焉用牛刀。」子游对曰:「昔者,偃也闻诸夫子曰:『君子学道则爱人,小人学道则易使也。』」子曰:「二三子!偃之言是也,前言戏之耳!」",
      "translation": "孔子来到武城(今德州市),听到弦乐,孔子莞尔一笑,说:“杀鸡何苦用宰牛刀。”子游回答说:“以前偃(即子游)曾听你说,‘如果君主学会道就会爱人民,贫贱的人学会道就会更好起用。’”孔子说:“各位弟子!偃说得对,我刚刚只是对他开个玩笑!”"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《论语》:\n该段文字中,孔子在一开始对自己的弟子开玩笑说弦乐对于武城这个偏远小镇来说过于高雅。",
  "forms": [
    {
      "form": "割鸡焉用牛刀",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "杀鸡为什么要用到宰牛刀?",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Yán wèi jué, Lǚ Bù bèihòu yīrén, gāoshēng chū yuē: ‘Gējī yān yòng niúdāo?’ Bùláo wēnhóu qīnwǎng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "言未絕,呂布背後一人,高聲出曰:『割雞焉用牛刀?』不勞溫侯親往。",
          "translation": "[ 董卓 ]还没有说完,吕布背后有一个人大声说道:“割鸡焉用牛刀?”不劳烦温侯亲自前往。"
        },
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Yán wèi jué, Lǚ Bù bèihòu yīrén, gāoshēng chū yuē: ‘Gējī yān yòng niúdāo?’ Bùláo wēnhóu qīnwǎng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "言未绝,吕布背后一人,高声出曰:『割鸡焉用牛刀?』不劳温侯亲往。",
          "translation": "[ 董卓 ]还没有说完,吕布背后有一个人大声说道:“割鸡焉用牛刀?”不劳烦温侯亲自前往。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "没有必要用夸张的手段来解决一个小问题。"
      ],
      "id": "zh-割雞焉用牛刀-zh-proverb-DjaLftRE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gējī yān yòng niúdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜ ㄐㄧ ㄧㄢ ㄩㄥˋ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "got³ gai¹ jin¹ jung⁶ ngau⁴ dou¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gējī yān yòng niúdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜ ㄐㄧ ㄧㄢ ㄩㄥˋ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "geji yan yòng nióudao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ko¹-chi¹ yen¹ yung⁴ niu²-tao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gē-jī yān yùng nyóu-dāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "geji ian yonq nioudau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гэцзи янь юн нюдао (gɛczi janʹ jun njudao)"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ jɛn⁵⁵ jʊŋ⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "got³ gai¹ jin¹ jung⁶ ngau⁴ dou¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "got gāi yīn yuhng ngàuh dōu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "got⁸ gai¹ jin¹ jung⁶ ngau⁴ dou¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "god³ gei¹ yin¹ yung⁶ ngeo⁴ dou¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːt̚³ kɐi̯⁵⁵ jiːn⁵⁵ jʊŋ²² ŋɐu̯²¹ tou̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "shā jī yān yòng niúdāo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "殺雞焉用牛刀"
    },
    {
      "roman": "shā jī yān yòng niúdāo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "杀鸡焉用牛刀"
    }
  ],
  "word": "割雞焉用牛刀"
}
{
  "categories": [
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「刀」的漢語詞",
    "帶「割」的漢語詞",
    "帶「焉」的漢語詞",
    "帶「牛」的漢語詞",
    "帶「用」的漢語詞",
    "帶「雞」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語",
    "粵語詞元",
    "粵語諺語"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "日語",
      "lang_code": "ja",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "roman": "niwatori o saku ni izukunzo/nanzo gyūtō o mochiin",
      "word": "鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん"
    },
    {
      "lang": "越南語",
      "lang_code": "vi",
      "raw_tags": [
        "仿譯詞"
      ],
      "word": "giết gà dùng dao mổ trâu"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ zhī Wǔchéng, wén xiángē zhī shēng, Fūzǐ wǎn'ěr ér xiào, yuē: “Gējī yān yòng niúdāo.” Zǐyóu duì yuē: “Xīzhě, Yǎn yě wén zhū Fūzǐ yuē: ‘Jūnzǐ xuédào zé ài rén, xiǎorén xuédào zé yì shǐ yě.’” Zǐ yuē: “Èrsānzǐ! Yǎn zhī yán shì yě, qiányán xì zhī ěr!”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "子之武城,聞弦歌之聲,夫子莞爾而笑,曰:「割雞焉用牛刀。」子游對曰:「昔者,偃也聞諸夫子曰:『君子學道則愛人,小人學道則易使也。』」子曰:「二三子!偃之言是也,前言戲之耳!」",
      "translation": "孔子来到武城(今德州市),听到弦乐,孔子莞尔一笑,说:“杀鸡何苦用宰牛刀。”子游回答说:“以前偃(即子游)曾听你说,‘如果君主学会道就会爱人民,贫贱的人学会道就会更好起用。’”孔子说:“各位弟子!偃说得对,我刚刚只是对他开个玩笑!”"
    },
    {
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Zǐ zhī Wǔchéng, wén xiángē zhī shēng, Fūzǐ wǎn'ěr ér xiào, yuē: “Gējī yān yòng niúdāo.” Zǐyóu duì yuē: “Xīzhě, Yǎn yě wén zhū Fūzǐ yuē: ‘Jūnzǐ xuédào zé ài rén, xiǎorén xuédào zé yì shǐ yě.’” Zǐ yuē: “Èrsānzǐ! Yǎn zhī yán shì yě, qiányán xì zhī ěr!”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑,曰:「割鸡焉用牛刀。」子游对曰:「昔者,偃也闻诸夫子曰:『君子学道则爱人,小人学道则易使也。』」子曰:「二三子!偃之言是也,前言戏之耳!」",
      "translation": "孔子来到武城(今德州市),听到弦乐,孔子莞尔一笑,说:“杀鸡何苦用宰牛刀。”子游回答说:“以前偃(即子游)曾听你说,‘如果君主学会道就会爱人民,贫贱的人学会道就会更好起用。’”孔子说:“各位弟子!偃说得对,我刚刚只是对他开个玩笑!”"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自《论语》:\n该段文字中,孔子在一开始对自己的弟子开玩笑说弦乐对于武城这个偏远小镇来说过于高雅。",
  "forms": [
    {
      "form": "割鸡焉用牛刀",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "汉语",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "杀鸡为什么要用到宰牛刀?",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Yán wèi jué, Lǚ Bù bèihòu yīrén, gāoshēng chū yuē: ‘Gējī yān yòng niúdāo?’ Bùláo wēnhóu qīnwǎng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "言未絕,呂布背後一人,高聲出曰:『割雞焉用牛刀?』不勞溫侯親往。",
          "translation": "[ 董卓 ]还没有说完,吕布背后有一个人大声说道:“割鸡焉用牛刀?”不劳烦温侯亲自前往。"
        },
        {
          "ref": "《三國演義》,約公元14世紀",
          "roman": "Yán wèi jué, Lǚ Bù bèihòu yīrén, gāoshēng chū yuē: ‘Gējī yān yòng niúdāo?’ Bùláo wēnhóu qīnwǎng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "言未绝,吕布背后一人,高声出曰:『割鸡焉用牛刀?』不劳温侯亲往。",
          "translation": "[ 董卓 ]还没有说完,吕布背后有一个人大声说道:“割鸡焉用牛刀?”不劳烦温侯亲自前往。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "没有必要用夸张的手段来解决一个小问题。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gējī yān yòng niúdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜ ㄐㄧ ㄧㄢ ㄩㄥˋ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "got³ gai¹ jin¹ jung⁶ ngau⁴ dou¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gējī yān yòng niúdāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄜ ㄐㄧ ㄧㄢ ㄩㄥˋ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "geji yan yòng nióudao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ko¹-chi¹ yen¹ yung⁴ niu²-tao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gē-jī yān yùng nyóu-dāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "geji ian yonq nioudau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гэцзи янь юн нюдао (gɛczi janʹ jun njudao)"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵ jɛn⁵⁵ jʊŋ⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "got³ gai¹ jin¹ jung⁶ ngau⁴ dou¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "got gāi yīn yuhng ngàuh dōu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "got⁸ gai¹ jin¹ jung⁶ ngau⁴ dou¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "god³ gei¹ yin¹ yung⁶ ngeo⁴ dou¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːt̚³ kɐi̯⁵⁵ jiːn⁵⁵ jʊŋ²² ŋɐu̯²¹ tou̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "shā jī yān yòng niúdāo",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "殺雞焉用牛刀"
    },
    {
      "roman": "shā jī yān yòng niúdāo",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "杀鸡焉用牛刀"
    }
  ],
  "word": "割雞焉用牛刀"
}

Download raw JSONL data for 割雞焉用牛刀 meaning in 汉语 (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.