See 不毛之地 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「之」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「地」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「毛」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "不長草的地方", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐·魏元忠《請解職表》", "roman": "Yù chánxié xīng bàng, qīwǎng tiāncōng, zàn shēng tóuzhù zhī yí, yuǎn fàng bùmáozhīdì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "遇讒邪興謗,欺罔天聰,暫生投杼之疑,遠放不毛之地。" }, { "ref": "唐·魏元忠《請解職表》", "roman": "Yù chánxié xīng bàng, qīwǎng tiāncōng, zàn shēng tóuzhù zhī yí, yuǎn fàng bùmáozhīdì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "遇谗邪兴谤,欺罔天聪,暂生投杼之疑,远放不毛之地。" } ], "glosses": [ "荒涼貧瘠的地方" ], "id": "zh-不毛之地-zh-phrase-tF~KmnVB" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùmáozhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄇㄠˊ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ mou⁴ zi¹ dei⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùmáozhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄇㄠˊ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùmáojhihdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-mao²-chih¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-máu-jr̄-dì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bumaujydih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бумаочжиди (bumaočžidi)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ mɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ mou⁴ zi¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt mòuh jī deih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ mou⁴ dzi¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ mou⁴ ji¹ déi⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ mou̯²¹ t͡siː⁵⁵ tei̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不毛之地" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「之」的漢語詞", "帶「地」的漢語詞", "帶「毛」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "lang": "汉语", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "不長草的地方", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "唐·魏元忠《請解職表》", "roman": "Yù chánxié xīng bàng, qīwǎng tiāncōng, zàn shēng tóuzhù zhī yí, yuǎn fàng bùmáozhīdì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "遇讒邪興謗,欺罔天聰,暫生投杼之疑,遠放不毛之地。" }, { "ref": "唐·魏元忠《請解職表》", "roman": "Yù chánxié xīng bàng, qīwǎng tiāncōng, zàn shēng tóuzhù zhī yí, yuǎn fàng bùmáozhīdì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "遇谗邪兴谤,欺罔天聪,暂生投杼之疑,远放不毛之地。" } ], "glosses": [ "荒涼貧瘠的地方" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùmáozhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄇㄠˊ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ mou⁴ zi¹ dei⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bùmáozhīdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄇㄠˊ ㄓ ㄉㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "bùmáojhihdì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "pu⁴-mao²-chih¹-ti⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "bù-máu-jr̄-dì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "bumaujydih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "бумаочжиди (bumaočžidi)" }, { "ipa": "/pu⁵¹ mɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ti⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "bat¹ mou⁴ zi¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "bāt mòuh jī deih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "bat⁷ mou⁴ dzi¹ dei⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "bed¹ mou⁴ ji¹ déi⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ mou̯²¹ t͡siː⁵⁵ tei̯²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "不毛之地" }
Download raw JSONL data for 不毛之地 meaning in 汉语 (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 汉语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.