See -들 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語助詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語本土詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "最早以中古朝鮮語 ᄃᆞᆶ〮(耶魯拼音:-tólh)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。朝鮮語以外,極有可能與日語 達(たち) (tachi, 表示多數的詞綴) 相關;假設屬實,則其祖始形式可能為 */tatVk/ 或類似於此。", "forms": [ { "form": "-deul", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "朝鮮語語法不區分名詞的單、複數形式。사람들 (saramdeul) 表示「人們」,而 사람 (saram) 既可以表示一個人,也可以表示多個人。", "들 (deul) 有強調主語中的所有個體的細分含義。對比以下例句:\n*:\n아이가 공부만 해서는 안 된다.\nAi-ga gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩 [泛指所有小孩] 光讀書是不行的。\n*:\n아이들이 공부만 해서는 안 된다.\nAideur-i gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩子 [專指某一群小孩] 光讀書是不行的。\n*:\n우리가 하는 말 좀 들어봐.\nUri-ga haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們說話。\n*:\n우리들이 하는 말 좀 들어봐.\nUrideur-i haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們 [我們中的每個人] 說話。", "아이가 공부만 해서는 안 된다.\nAi-ga gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩 [泛指所有小孩] 光讀書是不行的。", "아이들이 공부만 해서는 안 된다.\nAideur-i gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩子 [專指某一群小孩] 光讀書是不行的。", "우리가 하는 말 좀 들어봐.\nUri-ga haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們說話。", "우리들이 하는 말 좀 들어봐.\nUrideur-i haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們 [我們中的每個人] 說話。", "들 (deul) 通常不與數量詞一同使用。分類詞在名詞之前,且由結構助詞 의 (ui) 連結時除外。\n*: 두 사람 ― du saram ― 兩個人\n*:: 두 사람들 ― du saramdeul ― 兩個人們 (不常用)\n*: 사람 두 명 ― saram du myeong ― 兩個人\n*:: 사람들 두 명 ― saramdeul du myeong ― 兩群人\n*: 두 명의 사람 ― du myeong-ui saram ― 兩個人\n*:: 두 명의 사람들 ― du myeong-ui saramdeul ― 兩個人", "두 사람 ― du saram ― 兩個人\n*:: 두 사람들 ― du saramdeul ― 兩個人們 (不常用)", "두 사람들 ― du saramdeul ― 兩個人們 (不常用)", "사람 두 명 ― saram du myeong ― 兩個人\n*:: 사람들 두 명 ― saramdeul du myeong ― 兩群人", "사람들 두 명 ― saramdeul du myeong ― 兩群人", "두 명의 사람 ― du myeong-ui saram ― 兩個人\n*:: 두 명의 사람들 ― du myeong-ui saramdeul ― 兩個人", "두 명의 사람들 ― du myeong-ui saramdeul ― 兩個人", "指示詞 이 (i, “這、此”)、그 (geu, “那、其”)、저 (jeo, “那”) 後的名詞,表示複數時必須使用 들 (deul)。\n*: 저 사람 ― jeo saram ― 那個人\n*: 저 사람들 ― jeo saramdeul ― 那群人", "저 사람 ― jeo saram ― 那個人", "저 사람들 ― jeo saramdeul ― 那群人", "들 (deul) 可以用於副詞或賓語後,表示主語是複數,尤其是在主語省略的情況下。\n*: 빨리들 먹어라 ― ppallideul meogeora ― 大家快吃吧\n*: 밥들 먹어라 ― bapdeul meogeora ― 大家吃飯吧", "빨리들 먹어라 ― ppallideul meogeora ― 大家快吃吧", "밥들 먹어라 ― bapdeul meogeora ― 大家吃飯吧" ], "pos": "particle", "pos_title": "助詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的朝鮮語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "saramdeul", "text": "사람들", "translation": "人們" }, { "roman": "gieokdeul", "text": "기억들", "translation": "(多個) 記憶" }, { "roman": "Ppallideul haseyo.", "text": "빨리들 하세요.", "translation": "大家快點做。" }, { "roman": "Geu saramdeureun gajogieyo.", "text": "그 사람들은 가족이에요.", "translation": "他們是一家。" } ], "glosses": [ "助詞,表示主語是複數。見「用法說明」節" ], "id": "zh--들-ko-particle-AtJc-43Z" } ], "word": "-들" }
{ "categories": [ "有1個詞條的頁面", "有使用例的朝鮮語詞", "有詞條的頁面", "朝鮮語助詞", "朝鮮語本土詞", "朝鮮語詞元", "派生自中古朝鮮語的朝鮮語詞", "源自中古朝鮮語的朝鮮語繼承詞" ], "etymology_text": "最早以中古朝鮮語 ᄃᆞᆶ〮(耶魯拼音:-tólh)見於1459年的《月印釋譜 / 월인석보》。朝鮮語以外,極有可能與日語 達(たち) (tachi, 表示多數的詞綴) 相關;假設屬實,則其祖始形式可能為 */tatVk/ 或類似於此。", "forms": [ { "form": "-deul", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "notes": [ "朝鮮語語法不區分名詞的單、複數形式。사람들 (saramdeul) 表示「人們」,而 사람 (saram) 既可以表示一個人,也可以表示多個人。", "들 (deul) 有強調主語中的所有個體的細分含義。對比以下例句:\n*:\n아이가 공부만 해서는 안 된다.\nAi-ga gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩 [泛指所有小孩] 光讀書是不行的。\n*:\n아이들이 공부만 해서는 안 된다.\nAideur-i gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩子 [專指某一群小孩] 光讀書是不行的。\n*:\n우리가 하는 말 좀 들어봐.\nUri-ga haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們說話。\n*:\n우리들이 하는 말 좀 들어봐.\nUrideur-i haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們 [我們中的每個人] 說話。", "아이가 공부만 해서는 안 된다.\nAi-ga gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩 [泛指所有小孩] 光讀書是不行的。", "아이들이 공부만 해서는 안 된다.\nAideur-i gongbu-man haeseo-neun an doenda.\n小孩子 [專指某一群小孩] 光讀書是不行的。", "우리가 하는 말 좀 들어봐.\nUri-ga haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們說話。", "우리들이 하는 말 좀 들어봐.\nUrideur-i haneun mal jom deureobwa.\n你聽我們 [我們中的每個人] 說話。", "들 (deul) 通常不與數量詞一同使用。分類詞在名詞之前,且由結構助詞 의 (ui) 連結時除外。\n*: 두 사람 ― du saram ― 兩個人\n*:: 두 사람들 ― du saramdeul ― 兩個人們 (不常用)\n*: 사람 두 명 ― saram du myeong ― 兩個人\n*:: 사람들 두 명 ― saramdeul du myeong ― 兩群人\n*: 두 명의 사람 ― du myeong-ui saram ― 兩個人\n*:: 두 명의 사람들 ― du myeong-ui saramdeul ― 兩個人", "두 사람 ― du saram ― 兩個人\n*:: 두 사람들 ― du saramdeul ― 兩個人們 (不常用)", "두 사람들 ― du saramdeul ― 兩個人們 (不常用)", "사람 두 명 ― saram du myeong ― 兩個人\n*:: 사람들 두 명 ― saramdeul du myeong ― 兩群人", "사람들 두 명 ― saramdeul du myeong ― 兩群人", "두 명의 사람 ― du myeong-ui saram ― 兩個人\n*:: 두 명의 사람들 ― du myeong-ui saramdeul ― 兩個人", "두 명의 사람들 ― du myeong-ui saramdeul ― 兩個人", "指示詞 이 (i, “這、此”)、그 (geu, “那、其”)、저 (jeo, “那”) 後的名詞,表示複數時必須使用 들 (deul)。\n*: 저 사람 ― jeo saram ― 那個人\n*: 저 사람들 ― jeo saramdeul ― 那群人", "저 사람 ― jeo saram ― 那個人", "저 사람들 ― jeo saramdeul ― 那群人", "들 (deul) 可以用於副詞或賓語後,表示主語是複數,尤其是在主語省略的情況下。\n*: 빨리들 먹어라 ― ppallideul meogeora ― 大家快吃吧\n*: 밥들 먹어라 ― bapdeul meogeora ― 大家吃飯吧", "빨리들 먹어라 ― ppallideul meogeora ― 大家快吃吧", "밥들 먹어라 ― bapdeul meogeora ― 大家吃飯吧" ], "pos": "particle", "pos_title": "助詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的朝鮮語詞" ], "examples": [ { "roman": "saramdeul", "text": "사람들", "translation": "人們" }, { "roman": "gieokdeul", "text": "기억들", "translation": "(多個) 記憶" }, { "roman": "Ppallideul haseyo.", "text": "빨리들 하세요.", "translation": "大家快點做。" }, { "roman": "Geu saramdeureun gajogieyo.", "text": "그 사람들은 가족이에요.", "translation": "他們是一家。" } ], "glosses": [ "助詞,表示主語是複數。見「用法說明」節" ] } ], "word": "-들" }
Download raw JSONL data for -들 meaning in 朝鮮語 (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 朝鮮語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.