"ひとりぼっち" meaning in 日語

See ひとりぼっち in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: hitoribotchi [romanization]
Etymology: 源自 独(ひと)り (hitori, “一個人,單獨”) + 法師(ぼっち) (botchi, “法師,佛教僧侶”)。 /hitoribopusi/ → /hitoribossi/ → /hitoribotti/
  1. 孤獨一人,孤孤單單一個人
    Sense id: zh-ひとりぼっち-ja-noun-aVU0I1Wf Categories (other): 有使用例的日語詞
  2. 孤僧 Tags: archaic, literally
    Sense id: zh-ひとりぼっち-ja-noun-HCL-7AKb Categories (other): 有古舊詞義的日語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ひとりぽっち (hitoripotchi) Related terms: ぼっち (botchi)

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語平假名",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自 独(ひと)り (hitori, “一個人,單獨”) + 法師(ぼっち) (botchi, “法師,佛教僧侶”)。\n/hitoribopusi/ → /hitoribossi/ → /hitoribotti/",
  "forms": [
    {
      "form": "hitoribotchi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "botchi",
      "word": "ぼっち"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988年July30日 [1984年July25日], 藤子・F・不二雄, “ふたりぼっち [獨自二人]”, 出自 ポストの中の明日 [信箱中的明日] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), 10th版, 卷 2 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 190:",
          "roman": "“Boku wa hitoribotchi ni modotta………”",
          "text": "「ぼくはひとりぼっちにもどった………」"
        },
        {
          "ref": "2009, “君の知らない物語 [你不知道的故事]”, ryo 作詞, 演出者 supercell (supercell):",
          "roman": "yatto mitsuketa Orihime-sama\nda kedo doko darō Hikoboshi-sama\nkore ja hitoribotchi",
          "ruby": [
            [
              "見",
              "み"
            ],
            [
              "織",
              "おり"
            ],
            [
              "姫",
              "ひめ"
            ],
            [
              "様",
              "さま"
            ],
            [
              "彦",
              "ひこ"
            ],
            [
              "星",
              "ぼし"
            ],
            [
              "様",
              "さま"
            ]
          ],
          "text": "やっと見つけた織姫様\nだけどどこだろう彦星様\nこれじゃひとりぼっち",
          "translation": "終於找到織女了\n可是牛郎在哪呢?\n這樣她會一個人孤零零的"
        }
      ],
      "glosses": [
        "孤獨一人,孤孤單單一個人"
      ],
      "id": "zh-ひとりぼっち-ja-noun-aVU0I1Wf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "孤僧"
      ],
      "id": "zh-ひとりぼっち-ja-noun-HCL-7AKb",
      "tags": [
        "archaic",
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hitoripotchi",
      "word": "ひとりぽっち"
    }
  ],
  "word": "ひとりぼっち"
}
{
  "categories": [
    "日語名詞",
    "日語平假名",
    "日語複合詞",
    "日語詞元",
    "有1個詞條的頁面"
  ],
  "etymology_text": "源自 独(ひと)り (hitori, “一個人,單獨”) + 法師(ぼっち) (botchi, “法師,佛教僧侶”)。\n/hitoribopusi/ → /hitoribossi/ → /hitoribotti/",
  "forms": [
    {
      "form": "hitoribotchi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "botchi",
      "word": "ぼっち"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的日語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988年July30日 [1984年July25日], 藤子・F・不二雄, “ふたりぼっち [獨自二人]”, 出自 ポストの中の明日 [信箱中的明日] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), 10th版, 卷 2 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 190:",
          "roman": "“Boku wa hitoribotchi ni modotta………”",
          "text": "「ぼくはひとりぼっちにもどった………」"
        },
        {
          "ref": "2009, “君の知らない物語 [你不知道的故事]”, ryo 作詞, 演出者 supercell (supercell):",
          "roman": "yatto mitsuketa Orihime-sama\nda kedo doko darō Hikoboshi-sama\nkore ja hitoribotchi",
          "ruby": [
            [
              "見",
              "み"
            ],
            [
              "織",
              "おり"
            ],
            [
              "姫",
              "ひめ"
            ],
            [
              "様",
              "さま"
            ],
            [
              "彦",
              "ひこ"
            ],
            [
              "星",
              "ぼし"
            ],
            [
              "様",
              "さま"
            ]
          ],
          "text": "やっと見つけた織姫様\nだけどどこだろう彦星様\nこれじゃひとりぼっち",
          "translation": "終於找到織女了\n可是牛郎在哪呢?\n這樣她會一個人孤零零的"
        }
      ],
      "glosses": [
        "孤獨一人,孤孤單單一個人"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的日語詞"
      ],
      "glosses": [
        "孤僧"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literally"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hitoripotchi",
      "word": "ひとりぽっち"
    }
  ],
  "word": "ひとりぼっち"
}

Download raw JSONL data for ひとりぼっち meaning in 日語 (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.