See nosco in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "知道,認出", "word": "ignōrō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "nesciō" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自原始印歐語詞根*ǵneh₃-的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "拉丁語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞源樹的拉丁語詞條", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始意大利語的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的拉丁語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始意大利語的拉丁語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "agnōscō" }, { "word": "cognōscō" }, { "word": "dīnōscō" }, { "word": "ignōscō" }, { "word": "internōscō" }, { "word": "nōbilis" }, { "word": "nota" }, { "word": "nōtiō" }, { "word": "nōtor" }, { "word": "nōtus" }, { "word": "pernōscō" }, { "word": "praecognōscō" }, { "word": "praenōscō" }, { "word": "renōscō" } ], "etymology_text": "詞源樹\n原始意大利語 *gnōskō\n拉丁語 nōscō\n源自較早的 gnōscō,繼承自原始意大利語 *gnōskō,繼承自原始印歐語 *ǵn̥h₃sḱéti。", "forms": [ { "form": "nōscere", "raw_tags": [ "现在时不定式" ] }, { "form": "nōvī", "raw_tags": [ "完成时主动式" ] }, { "form": "nōtum", "raw_tags": [ "目的动名词" ] } ], "lang": "拉丁語", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c.''' 45 BCE, Cicero, Tusculanes 1.52:", "text": "Cum igitur \"nosce te\" dicit, hoc dicit: \"nosce animum tuum\". Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquod animi receptaculum.", "translation": "當他(阿波羅)說「認識你自己」時,意思是「認識你的心靈」。身體不過是心靈的容器。" } ], "glosses": [ "開始認識、了解、知悉" ], "id": "zh-nosco-la-verb-d7L~mO0k" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2 CE, Ovid, Ars Amatoria 1.1–2:", "text": "Sī quis in hōc artem populō nōn nōvit amandī, / hoc legat et lēctō carmine doctus amet.", "translation": "若有人不懂愛的藝術,願他讀此詩,讀完且受教後去愛吧。" }, { "text": "Hīc Nātus Ubīque Nōtus", "translation": "生於此地,聞名天下(阿連德學院校訓)" } ], "glosses": [ "知道,認出" ], "id": "zh-nosco-la-verb-VVYbz7hv", "raw_tags": [ "完成時和過去分詞" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有罕用詞義的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "認出某人,熟悉" ], "id": "zh-nosco-la-verb-Jmi0SoUt", "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "拉丁語委婉詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c.''' 84 BCE – 54 BCE, Catullus, 72 :", "text": "Dīcēbās quondam sōlum tē nōsse Catullum, / Lesbia, nec prae mē velle tenēre Iovem.", "translation": "萊絲比亞,你曾說只與卡圖盧斯親密,甚至不願為朱庇特所擁。" } ], "glosses": [ "與某人有過性關係,和某人上過床" ], "id": "zh-nosco-la-verb-3JkAz51K", "tags": [ "euphemistic" ] }, { "glosses": [ "接受理由或藉口" ], "id": "zh-nosco-la-verb-e9pkbzTP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "拉丁語 基督教", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "晚期拉丁語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的拉丁語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Acta Apostolorum.19.15:", "text": "Respondens autem spiritus nequam dixit eis, Iesum novi et Paulum scio, vos autem qui estis?", "translation": "邪靈回答他們:「我順服耶穌,也知道保羅;但你們是誰?」" } ], "glosses": [ "承認,順服(上帝)" ], "id": "zh-nosco-la-verb-qvJQd-xR", "raw_tags": [ "晚期拉丁語", "完成時" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "intellegō" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "cognosco" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "cerno" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "tongeo" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "prehendō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "agnōscō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "cognōscō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "inveniō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "sentiō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "cōnsciō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "sapiō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "sciō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "scīscō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "intellegō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "percipiō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "discernō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "tongeō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "cernō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "audiō" }, { "sense": "認出某人,熟悉", "word": "recognōscō" }, { "sense": "認出某人,熟悉", "word": "cognōscō" }, { "sense": "認出某人,熟悉", "word": "agnōscō" }, { "sense": "與某人有過性關係,和某人上過床", "word": "cognōscō" }, { "sense": "接受理由或藉口", "word": "accipiō" }, { "sense": "接受理由或藉口", "word": "cōnservō" } ], "word": "nosco" }
{ "antonyms": [ { "sense": "知道,認出", "word": "ignōrō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "nesciō" } ], "categories": [ "來自原始印歐語詞根*ǵneh₃-的拉丁語詞", "拉丁語動詞", "拉丁語詞元", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "有詞源樹的拉丁語詞條", "派生自原始印歐語的拉丁語詞", "派生自原始意大利語的拉丁語詞", "源自原始印歐語的拉丁語繼承詞", "源自原始意大利語的拉丁語繼承詞" ], "derived": [ { "word": "agnōscō" }, { "word": "cognōscō" }, { "word": "dīnōscō" }, { "word": "ignōscō" }, { "word": "internōscō" }, { "word": "nōbilis" }, { "word": "nota" }, { "word": "nōtiō" }, { "word": "nōtor" }, { "word": "nōtus" }, { "word": "pernōscō" }, { "word": "praecognōscō" }, { "word": "praenōscō" }, { "word": "renōscō" } ], "etymology_text": "詞源樹\n原始意大利語 *gnōskō\n拉丁語 nōscō\n源自較早的 gnōscō,繼承自原始意大利語 *gnōskō,繼承自原始印歐語 *ǵn̥h₃sḱéti。", "forms": [ { "form": "nōscere", "raw_tags": [ "现在时不定式" ] }, { "form": "nōvī", "raw_tags": [ "完成时主动式" ] }, { "form": "nōtum", "raw_tags": [ "目的动名词" ] } ], "lang": "拉丁語", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "有引文的拉丁語詞" ], "examples": [ { "ref": "c.''' 45 BCE, Cicero, Tusculanes 1.52:", "text": "Cum igitur \"nosce te\" dicit, hoc dicit: \"nosce animum tuum\". Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquod animi receptaculum.", "translation": "當他(阿波羅)說「認識你自己」時,意思是「認識你的心靈」。身體不過是心靈的容器。" } ], "glosses": [ "開始認識、了解、知悉" ] }, { "categories": [ "有引文的拉丁語詞" ], "examples": [ { "ref": "2 CE, Ovid, Ars Amatoria 1.1–2:", "text": "Sī quis in hōc artem populō nōn nōvit amandī, / hoc legat et lēctō carmine doctus amet.", "translation": "若有人不懂愛的藝術,願他讀此詩,讀完且受教後去愛吧。" }, { "text": "Hīc Nātus Ubīque Nōtus", "translation": "生於此地,聞名天下(阿連德學院校訓)" } ], "glosses": [ "知道,認出" ], "raw_tags": [ "完成時和過去分詞" ] }, { "categories": [ "有罕用詞義的拉丁語詞" ], "glosses": [ "認出某人,熟悉" ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "拉丁語委婉詞", "有引文的拉丁語詞" ], "examples": [ { "ref": "c.''' 84 BCE – 54 BCE, Catullus, 72 :", "text": "Dīcēbās quondam sōlum tē nōsse Catullum, / Lesbia, nec prae mē velle tenēre Iovem.", "translation": "萊絲比亞,你曾說只與卡圖盧斯親密,甚至不願為朱庇特所擁。" } ], "glosses": [ "與某人有過性關係,和某人上過床" ], "tags": [ "euphemistic" ] }, { "glosses": [ "接受理由或藉口" ] }, { "categories": [ "拉丁語 基督教", "晚期拉丁語", "有引文的拉丁語詞" ], "examples": [ { "ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Acta Apostolorum.19.15:", "text": "Respondens autem spiritus nequam dixit eis, Iesum novi et Paulum scio, vos autem qui estis?", "translation": "邪靈回答他們:「我順服耶穌,也知道保羅;但你們是誰?」" } ], "glosses": [ "承認,順服(上帝)" ], "raw_tags": [ "晚期拉丁語", "完成時" ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "intellegō" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "cognosco" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "cerno" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "tongeo" }, { "sense": "開始認識、了解、知悉", "word": "prehendō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "agnōscō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "cognōscō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "inveniō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "sentiō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "cōnsciō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "sapiō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "sciō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "scīscō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "intellegō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "percipiō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "discernō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "tongeō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "cernō" }, { "sense": "知道,認出", "word": "audiō" }, { "sense": "認出某人,熟悉", "word": "recognōscō" }, { "sense": "認出某人,熟悉", "word": "cognōscō" }, { "sense": "認出某人,熟悉", "word": "agnōscō" }, { "sense": "與某人有過性關係,和某人上過床", "word": "cognōscō" }, { "sense": "接受理由或藉口", "word": "accipiō" }, { "sense": "接受理由或藉口", "word": "cōnservō" } ], "word": "nosco" }
Download raw JSONL data for nosco meaning in 拉丁語 (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 拉丁語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.