"-ve" meaning in 拉丁語

See -ve in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

Etymology: 源自原始印歐語 *-wē。對照梵語 वा (vā, “或者”)和古希臘語 ἤ (ḗ)。
  1. 或者;還是
    Sense id: zh--ve-la-conj-pgKdfAC- Categories (other): 有引文的拉丁語詞
  2. 和,及,意思同 -que
    Sense id: zh--ve-la-conj-j4whT6HJ Categories (other): 有引文的拉丁語詞
  3. 要麼……要麼……;既不……也不…… Tags: poetic
    Sense id: zh--ve-la-conj-rmi0iahw Categories (other): 拉丁語詩歌語, 有引文的拉丁語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ceu, nēve, sīve

Suffix

Etymology: 參見 -vus。
  1. -vus 的呼格陽性單數 Tags: form-of Form of: -vus
    Sense id: zh--ve-la-suffix-le3S71rt Categories (other): 詞元形式為紅鏈的屈折
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語連詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語附著語素",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有4個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的拉丁語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ceu"
    },
    {
      "word": "nēve"
    },
    {
      "word": "sīve"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始印歐語 *-wē。對照梵語 वा (vā, “或者”)和古希臘語 ἤ (ḗ)。",
  "lang": "拉丁語",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的拉丁語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c.''' 185 BCE – 159 BCE, Publius Terentius Afer, Eunuchus 2.13:",
          "text": "Quid tu es tristis? Quidve es alacris? Unde is?",
          "translation": "你为什么心情这么低落,或者说这么着急?你从哪里来的?"
        },
        {
          "ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 14.6.16:",
          "text": "Post hanc habitam contionem duabus tribusve horis optatissimi nuntii et litterae venerunt.",
          "translation": "这次集会结束后,不到两三个小时,这些最受欢迎的信使和信件就到了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "或者;還是"
      ],
      "id": "zh--ve-la-conj-pgKdfAC-",
      "raw_tags": [
        "基本上只作附著語素"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的拉丁語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 5.5.13:",
          "text": "Num, quod maximum est, leges nostras moresve novit, num denique homines?",
          "translation": "最重要的是,他是否了解我们的法律和习俗?他是否认识任何一位公民?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "和,及,意思同 -que"
      ],
      "id": "zh--ve-la-conj-j4whT6HJ",
      "raw_tags": [
        "尤其用於否定句或暗示否定的問句當中"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "拉丁語詩歌語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的拉丁語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "8 CE, Ovid, Metamorphoses 15.214:",
          "text": "Nostra quoque ipsorum semper requieque sine ulla / corpora vertuntur, nec quod fuimusve sumusve / cras erimus;",
          "translation": "我们的身体本身也总是在不断地变化:明天,我们既不会是过去的我们,也不会是现在的我们。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "要麼……要麼……;既不……也不……"
      ],
      "id": "zh--ve-la-conj-rmi0iahw",
      "raw_tags": [
        "重複或有對應的關聯部分"
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "word": "-ve"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語後綴變格形",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "拉丁語非詞元形式",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有4個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的拉丁語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "參見 -vus。",
  "lang": "拉丁語",
  "lang_code": "la",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "詞元形式為紅鏈的屈折",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "-vus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-vus 的呼格陽性單數"
      ],
      "id": "zh--ve-la-suffix-le3S71rt",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ve"
}
{
  "categories": [
    "拉丁語詞元",
    "拉丁語連詞",
    "拉丁語附著語素",
    "有4個詞條的頁面",
    "派生自原始印歐語的拉丁語詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ceu"
    },
    {
      "word": "nēve"
    },
    {
      "word": "sīve"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始印歐語 *-wē。對照梵語 वा (vā, “或者”)和古希臘語 ἤ (ḗ)。",
  "lang": "拉丁語",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的拉丁語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c.''' 185 BCE – 159 BCE, Publius Terentius Afer, Eunuchus 2.13:",
          "text": "Quid tu es tristis? Quidve es alacris? Unde is?",
          "translation": "你为什么心情这么低落,或者说这么着急?你从哪里来的?"
        },
        {
          "ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 14.6.16:",
          "text": "Post hanc habitam contionem duabus tribusve horis optatissimi nuntii et litterae venerunt.",
          "translation": "这次集会结束后,不到两三个小时,这些最受欢迎的信使和信件就到了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "或者;還是"
      ],
      "raw_tags": [
        "基本上只作附著語素"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的拉丁語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "44 BCE – 43 BCE, Cicero, Philippicae 5.5.13:",
          "text": "Num, quod maximum est, leges nostras moresve novit, num denique homines?",
          "translation": "最重要的是,他是否了解我们的法律和习俗?他是否认识任何一位公民?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "和,及,意思同 -que"
      ],
      "raw_tags": [
        "尤其用於否定句或暗示否定的問句當中"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "拉丁語詩歌語",
        "有引文的拉丁語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "8 CE, Ovid, Metamorphoses 15.214:",
          "text": "Nostra quoque ipsorum semper requieque sine ulla / corpora vertuntur, nec quod fuimusve sumusve / cras erimus;",
          "translation": "我们的身体本身也总是在不断地变化:明天,我们既不会是过去的我们,也不会是现在的我们。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "要麼……要麼……;既不……也不……"
      ],
      "raw_tags": [
        "重複或有對應的關聯部分"
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "word": "-ve"
}

{
  "categories": [
    "拉丁語後綴變格形",
    "拉丁語非詞元形式",
    "有4個詞條的頁面",
    "派生自原始印歐語的拉丁語詞"
  ],
  "etymology_text": "參見 -vus。",
  "lang": "拉丁語",
  "lang_code": "la",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "詞元形式為紅鏈的屈折"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "-vus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-vus 的呼格陽性單數"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ve"
}

Download raw JSONL data for -ve meaning in 拉丁語 (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 拉丁語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.