"Kaff" meaning in 德语

See Kaff in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kaf/ Audio: De-Kaff.ogg Forms: Kaffs, Kaffes, Käffer [plural], Kaffs [plural], Kaffe [plural]
Etymology: 19世纪,源自羅姆語 gav (“村庄”),源自梵語 ग्राम (grāma, “村庄”)。可能受到了Rotwelsch黑话kefar的影响,其源自希伯來語 כְּפָר (kfar, “村庄”);亦可能受到了词源2中“没价值的东西”义项的影响。现常用的复数形式-er可能是仿Dörfer。
  1. 穷乡僻壤 Tags: derogatory
    Sense id: zh-Kaff-de-noun-4jH0Dh9~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (穷乡僻壤): Loch, Nest, Kuhbläke Derived forms: Bauernkaff, Kuhkaff

Noun

Forms: Kaffs, Kaffes
Etymology: 源自中古高地德語 kaf,源自古高地德語 kaf,源自原始日耳曼語 *kafą。
  1. Sense id: zh-Kaff-de-noun-vMfN-ie2
  2. 垃圾,废物
    Sense id: zh-Kaff-de-noun-19vbrtBb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (垃圾,废物): Plunder Synonyms (糠): Spreu

Download JSONL data for Kaff meaning in 德语 (5.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語中性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古高地德語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始日耳曼語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古高地德語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自希伯來語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自梵語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自羅姆語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古高地德語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始日耳曼語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古高地德語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自羅姆語的德語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Bauernkaff"
    },
    {
      "word": "Kuhkaff"
    }
  ],
  "etymology_text": "19世纪,源自羅姆語 gav (“村庄”),源自梵語 ग्राम (grāma, “村庄”)。可能受到了Rotwelsch黑话kefar的影响,其源自希伯來語 כְּפָר (kfar, “村庄”);亦可能受到了词源2中“没价值的东西”义项的影响。现常用的复数形式-er可能是仿Dörfer。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaffs",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffes",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Käffer",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffe",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德语",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "強變化"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Ingo Schulze, Neue Leben, 出版於 2010, →ISBN:",
          "text": "Viel zu lange sitze sie schon in Altenburg fest, das Gerede, dieses Theater sei ein Sprungbrett, habe noch nie gestimmt. »Ich ertrage dieses Kaff nicht mehr!« schrie sie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "穷乡僻壤"
      ],
      "id": "zh-Kaff-de-noun-4jH0Dh9~",
      "raw_tags": [
        "口语"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaf/"
    },
    {
      "audio": "De-Kaff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/De-Kaff.ogg/De-Kaff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kaff.ogg",
      "raw_tags": [
        "音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "穷乡僻壤",
      "word": "Loch"
    },
    {
      "sense": "穷乡僻壤",
      "word": "Nest"
    },
    {
      "sense": "穷乡僻壤",
      "word": "Kuhbläke"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Kaff"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語中性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多種性別的德語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古高地德語 kaf,源自古高地德語 kaf,源自原始日耳曼語 *kafą。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaffs",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffes",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德语",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "強變化",
    "無複數"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1768, Der Königl. Grossbritt. Churfürstl. Braunschw. Lüneb. Landwirthschaftsgesellschaft Nachrichten von Verbesserung der Landwirthschaft und des Gewerbes, 卷 1, Zelle: George Conrad Gsellius,頁號 267:",
          "text": "Hauptsächlich wird zu dieser vortheilhaften Schweinezucht erfordert, daß man den Winter hindurch hinlänglichen Sey (Träbern) vom Brauwesen oder Brandteweinswäsche, wie auch Rocken oder Buchweizenkaff habe. Letzterer ist der beste, für die Schweine; dagegen der Kaff von Weizen, Gersten und Haber zuträglicher für das Hornvieh bleibet."
        },
        {
          "ref": "1878 March 27, Milch-Zeitung, 卷 7,頁號 177:",
          "text": "Eisbein theilt dann weiter das Mastungs-Resultat von 303 vom 24. Februar 1073 bis 30. Juli 1874 gemästeten Ochsen mit. Gefüttert wurde durchschnittlich meistens auf ein Thier von 600 Kg Lebend-Gewicht täglich: 15 kg Centrifugen-Rückstände (aus der Zuckerfabrik), 5 Kg Weizen und Haferkaff, 1 kg Mohnkuchen, 1 kg Malzkeime, 15 kg Biertreber, 1 kg Schrot aus ½ Bohnen und ½ Mais, ½ kg. gequetschte Leinsat, 3½ kg Haferstroh, 25 g Salz. Das Futter wurde in folgender Zubereitung gereicht: Die Centrifugen-Rückstände wurden nicht frisch gefüttert, sondern in ausgemauerten Gruben eingestampft und kamen erst nach einigen Wochen bezw. Monaten zur Befütterung, wenn sie die milchsaure Gährung durchgemacht hatten. Sie wurden täglich aus der Grube geholt und mit Kaff (Spreu) oder Häcksel, sowie mit den bis zur Haselnuß-Größe zerkleinerten Ölkuchen gemengt. […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "糠"
      ],
      "id": "zh-Kaff-de-noun-vMfN-ie2",
      "raw_tags": [
        "德國北部和中部",
        "过时"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "垃圾,废物"
      ],
      "id": "zh-Kaff-de-noun-19vbrtBb",
      "raw_tags": [
        "引申义",
        "贬义"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "糠",
      "word": "Spreu"
    },
    {
      "sense": "垃圾,废物",
      "word": "Plunder"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "neuter"
  ],
  "word": "Kaff"
}
{
  "categories": [
    "德語中性名詞",
    "德語名詞",
    "德語詞元",
    "派生自中古高地德語的德語詞",
    "派生自原始日耳曼語的德語詞",
    "派生自古高地德語的德語詞",
    "派生自希伯來語的德語詞",
    "派生自梵語的德語詞",
    "派生自羅姆語的德語詞",
    "源自中古高地德語的德語繼承詞",
    "源自原始日耳曼語的德語繼承詞",
    "源自古高地德語的德語繼承詞",
    "源自羅姆語的德語借詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Bauernkaff"
    },
    {
      "word": "Kuhkaff"
    }
  ],
  "etymology_text": "19世纪,源自羅姆語 gav (“村庄”),源自梵語 ग्राम (grāma, “村庄”)。可能受到了Rotwelsch黑话kefar的影响,其源自希伯來語 כְּפָר (kfar, “村庄”);亦可能受到了词源2中“没价值的东西”义项的影响。现常用的复数形式-er可能是仿Dörfer。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaffs",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffes",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Käffer",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffe",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德语",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "強變化"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Ingo Schulze, Neue Leben, 出版於 2010, →ISBN:",
          "text": "Viel zu lange sitze sie schon in Altenburg fest, das Gerede, dieses Theater sei ein Sprungbrett, habe noch nie gestimmt. »Ich ertrage dieses Kaff nicht mehr!« schrie sie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "穷乡僻壤"
      ],
      "raw_tags": [
        "口语"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaf/"
    },
    {
      "audio": "De-Kaff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/De-Kaff.ogg/De-Kaff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kaff.ogg",
      "raw_tags": [
        "音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "穷乡僻壤",
      "word": "Loch"
    },
    {
      "sense": "穷乡僻壤",
      "word": "Nest"
    },
    {
      "sense": "穷乡僻壤",
      "word": "Kuhbläke"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Kaff"
}

{
  "categories": [
    "德語不可數名詞",
    "德語中性名詞",
    "德語名詞",
    "德語詞元",
    "德語陽性名詞",
    "有多種性別的德語名詞"
  ],
  "etymology_text": "源自中古高地德語 kaf,源自古高地德語 kaf,源自原始日耳曼語 *kafą。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaffs",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaffes",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德语",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "強變化",
    "無複數"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1768, Der Königl. Grossbritt. Churfürstl. Braunschw. Lüneb. Landwirthschaftsgesellschaft Nachrichten von Verbesserung der Landwirthschaft und des Gewerbes, 卷 1, Zelle: George Conrad Gsellius,頁號 267:",
          "text": "Hauptsächlich wird zu dieser vortheilhaften Schweinezucht erfordert, daß man den Winter hindurch hinlänglichen Sey (Träbern) vom Brauwesen oder Brandteweinswäsche, wie auch Rocken oder Buchweizenkaff habe. Letzterer ist der beste, für die Schweine; dagegen der Kaff von Weizen, Gersten und Haber zuträglicher für das Hornvieh bleibet."
        },
        {
          "ref": "1878 March 27, Milch-Zeitung, 卷 7,頁號 177:",
          "text": "Eisbein theilt dann weiter das Mastungs-Resultat von 303 vom 24. Februar 1073 bis 30. Juli 1874 gemästeten Ochsen mit. Gefüttert wurde durchschnittlich meistens auf ein Thier von 600 Kg Lebend-Gewicht täglich: 15 kg Centrifugen-Rückstände (aus der Zuckerfabrik), 5 Kg Weizen und Haferkaff, 1 kg Mohnkuchen, 1 kg Malzkeime, 15 kg Biertreber, 1 kg Schrot aus ½ Bohnen und ½ Mais, ½ kg. gequetschte Leinsat, 3½ kg Haferstroh, 25 g Salz. Das Futter wurde in folgender Zubereitung gereicht: Die Centrifugen-Rückstände wurden nicht frisch gefüttert, sondern in ausgemauerten Gruben eingestampft und kamen erst nach einigen Wochen bezw. Monaten zur Befütterung, wenn sie die milchsaure Gährung durchgemacht hatten. Sie wurden täglich aus der Grube geholt und mit Kaff (Spreu) oder Häcksel, sowie mit den bis zur Haselnuß-Größe zerkleinerten Ölkuchen gemengt. […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "糠"
      ],
      "raw_tags": [
        "德國北部和中部",
        "过时"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "垃圾,废物"
      ],
      "raw_tags": [
        "引申义",
        "贬义"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "糠",
      "word": "Spreu"
    },
    {
      "sense": "垃圾,废物",
      "word": "Plunder"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "neuter"
  ],
  "word": "Kaff"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 德语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.