"ראש" meaning in 希伯来语

See ראש in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʁɔʃ/ Forms: rosh [romanization], רָאשִׁים [indefinite plural], רֹאשׁ־, רָאשֵׁי־, ראשה [feminine]
Etymology: 源自原始閃米特語 *raʔš-。與阿卡德語 𒊕 (rēšum)、阿拉伯語 رَأْس (raʔs)同源。
  1. Tags: anatomy
    Sense id: zh-ראש-he-noun-kXVAxkdc
  2. 頂部;上端
    Sense id: zh-ראש-he-noun-xu64zLdG
  3. 頭腦;內心;思維;想法
    Sense id: zh-ראש-he-noun--X32KfNL
  4. 首領;領袖,領導人
    Sense id: zh-ראש-he-noun-Q5wbVJj9
  5. 開始,開端
    Sense id: zh-ראש-he-noun-wxwTeBEi
  6. 人數
    Sense id: zh-ראש-he-noun-23GyNUaF
  7. 植物或樹皮多汁、香氣濃郁的部分
    Sense id: zh-ראש-he-noun-19sW74vG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 希伯來語名詞, 希伯來語詞元, 希伯來語陽性名詞, 派生自原始閃米特語的希伯來語詞, 源自原始閃米特語的希伯來語繼承詞 Derived forms: יוֹשֵׁב רֹאשׁ (yoshév rosh), כְּאֵב רֹאשׁ (kəʾḗḇ rōš), רֹאשׁ הַפִּין (rosh ha-pin), רֹאשׁ הַשָּׁנָה (rōš hašānā́), רֹאשׁ חֹודֶשׁ (rōš ḥṓḏeš), ראשי תיבות \ רָאשֵׁי תֵּבוֹת (rashéi teivót), רֹאשׁ מֶמְשָׁלָה (rósh memshalá), רֹאשׁ עִיר (rōš ʿīr), רֹאשׁ עִירִיָּה (rōš ʿīriyyā́), רִאשׁוֹן (rīšṓn), רָאשִׁי (rashí), שׁוֹמֵר רֹאשׁ (shomér-rósh)

Noun

Forms: rōš [romanization], רֹאשׁ־
Etymology: 源自原始閃米特語 *raʔš-。與阿卡德語 𒊕 (rēšum)、阿拉伯語 رَأْس (raʔs)同源。
  1. 毒參
    Sense id: zh-ראש-he-noun-sOak3E0S
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for ראש meaning in 希伯来语 (7.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始閃米特語的希伯來語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始閃米特語的希伯來語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "yoshév rosh",
      "word": "יוֹשֵׁב רֹאשׁ"
    },
    {
      "roman": "kəʾḗḇ rōš",
      "word": "כְּאֵב רֹאשׁ"
    },
    {
      "roman": "rosh ha-pin",
      "word": "רֹאשׁ הַפִּין"
    },
    {
      "roman": "rōš hašānā́",
      "word": "רֹאשׁ הַשָּׁנָה"
    },
    {
      "roman": "rōš ḥṓḏeš",
      "word": "רֹאשׁ חֹודֶשׁ"
    },
    {
      "roman": "rashéi teivót",
      "word": "ראשי תיבות \\ רָאשֵׁי תֵּבוֹת"
    },
    {
      "roman": "rósh memshalá",
      "word": "רֹאשׁ מֶמְשָׁלָה"
    },
    {
      "roman": "rōš ʿīr",
      "word": "רֹאשׁ עִיר"
    },
    {
      "roman": "rōš ʿīriyyā́",
      "word": "רֹאשׁ עִירִיָּה"
    },
    {
      "roman": "rīšṓn",
      "word": "רִאשׁוֹן"
    },
    {
      "roman": "rashí",
      "word": "רָאשִׁי"
    },
    {
      "roman": "shomér-rósh",
      "word": "שׁוֹמֵר רֹאשׁ"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始閃米特語 *raʔš-。與阿卡德語 𒊕 (rēšum)、阿拉伯語 رَأْس (raʔs)同源。",
  "forms": [
    {
      "form": "rosh",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "רָאשִׁים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    },
    {
      "form": "רֹאשׁ־",
      "raw_tags": [
        "單數結構態"
      ]
    },
    {
      "form": "רָאשֵׁי־",
      "raw_tags": [
        "複數結構態"
      ]
    },
    {
      "form": "ראשה",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "3:15:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה, וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ: הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ, וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב\n我又要叫你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔,也彼此為仇;女人的後裔要傷你的頭,你要傷他的腳跟。"
        },
        {
          "ref": "撒母耳記上17:38:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיַּלְבֵּשׁ שָׁאוּל אֶת-דָּוִד מַדָּיו וְנָתַן קוֹבַע נְחֹשֶׁת עַל-רֹאשׁוֹ וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ שִׁרְיוֹן.\n掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴(在頭)上,又給他穿上鎧甲。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "頭"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-kXVAxkdc",
      "tags": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "11:4:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה-לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם וְנַעֲשֶׂה-לָּנוּ שֵׁם פֶּן-נָפוּץ עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ.\n他們說,來罷,我們要建造一座城,和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名"
        },
        {
          "ref": "列王紀上7:19:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמּוֹת.\n廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "頂部;上端"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-xu64zLdG"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "אינך יכול לדעת מה מתרחש בראשו של אדם אחר.",
          "translation": "你不可能知道別人的腦子裡正在想著什麼。"
        },
        {
          "text": "היא מתקשה באנגלית אבל יש לה ראש לא רע למתמטיקה.",
          "translation": "她的英語學得很吃力,但她的數學頭腦很不錯。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "頭腦;內心;思維;想法"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun--X32KfNL"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "6:25:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְאֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן לָקַח-לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-פִּינְחָס אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם.\n亞倫的兒子以利亞撒,娶了普鐵的一個女兒為妻,他給他生了非尼哈;這是利未人的家長。"
        },
        {
          "ref": "11:10:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיָּשָׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצוֹר וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצוֹר לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה.\n當時約書亞轉回奪了夏瑣,用刀擊殺夏瑣王;素來夏瑣在這諸國中是為首的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "首領;領袖,領導人"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-Q5wbVJj9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "12:2:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.\n你們要以本月為正月,為一年之首。"
        },
        {
          "ref": "傳道書3:11:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "אֶת־הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ, גַּם אֶת־הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם, מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא־יִמְצָא הָאָדָם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה הָאֱלֹהִים מֵרֹאשׁ וְעַד־סוֹף.\n神造萬物,各按其時成為美好;又將永生安置在世人心裡;然而神從始至終的作為,人不能參透。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "開始,開端"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-wxwTeBEi"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "30:12:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "כִּי תִשָּׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְקֻדֵיהֶם וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַיהוָה בִּפְקֹד אֹתָם וְלֹא יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם.\n你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命,把贖價奉給耶和華,免得數的時候,在他們中間有災殃"
        },
        {
          "ref": "1:2:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "שְׂאוּ אֶת רֹאשׁ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם.\n你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "人數"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-23GyNUaF"
    },
    {
      "glosses": [
        "植物或樹皮多汁、香氣濃郁的部分"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-19sW74vG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁɔʃ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ראש"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始閃米特語 *raʔš-。與阿卡德語 𒊕 (rēšum)、阿拉伯語 رَأْس (raʔs)同源。",
  "forms": [
    {
      "form": "rōš",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "רֹאשׁ־",
      "raw_tags": [
        "單數結構態"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "毒參"
      ],
      "id": "zh-ראש-he-noun-sOak3E0S"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ראש"
}
{
  "categories": [
    "希伯來語名詞",
    "希伯來語詞元",
    "希伯來語陽性名詞",
    "派生自原始閃米特語的希伯來語詞",
    "源自原始閃米特語的希伯來語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "yoshév rosh",
      "word": "יוֹשֵׁב רֹאשׁ"
    },
    {
      "roman": "kəʾḗḇ rōš",
      "word": "כְּאֵב רֹאשׁ"
    },
    {
      "roman": "rosh ha-pin",
      "word": "רֹאשׁ הַפִּין"
    },
    {
      "roman": "rōš hašānā́",
      "word": "רֹאשׁ הַשָּׁנָה"
    },
    {
      "roman": "rōš ḥṓḏeš",
      "word": "רֹאשׁ חֹודֶשׁ"
    },
    {
      "roman": "rashéi teivót",
      "word": "ראשי תיבות \\ רָאשֵׁי תֵּבוֹת"
    },
    {
      "roman": "rósh memshalá",
      "word": "רֹאשׁ מֶמְשָׁלָה"
    },
    {
      "roman": "rōš ʿīr",
      "word": "רֹאשׁ עִיר"
    },
    {
      "roman": "rōš ʿīriyyā́",
      "word": "רֹאשׁ עִירִיָּה"
    },
    {
      "roman": "rīšṓn",
      "word": "רִאשׁוֹן"
    },
    {
      "roman": "rashí",
      "word": "רָאשִׁי"
    },
    {
      "roman": "shomér-rósh",
      "word": "שׁוֹמֵר רֹאשׁ"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自原始閃米特語 *raʔš-。與阿卡德語 𒊕 (rēšum)、阿拉伯語 رَأْس (raʔs)同源。",
  "forms": [
    {
      "form": "rosh",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "רָאשִׁים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    },
    {
      "form": "רֹאשׁ־",
      "raw_tags": [
        "單數結構態"
      ]
    },
    {
      "form": "רָאשֵׁי־",
      "raw_tags": [
        "複數結構態"
      ]
    },
    {
      "form": "ראשה",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "3:15:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה, וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ: הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ, וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב\n我又要叫你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔,也彼此為仇;女人的後裔要傷你的頭,你要傷他的腳跟。"
        },
        {
          "ref": "撒母耳記上17:38:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיַּלְבֵּשׁ שָׁאוּל אֶת-דָּוִד מַדָּיו וְנָתַן קוֹבַע נְחֹשֶׁת עַל-רֹאשׁוֹ וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ שִׁרְיוֹן.\n掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴(在頭)上,又給他穿上鎧甲。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "頭"
      ],
      "tags": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "11:4:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה-לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם וְנַעֲשֶׂה-לָּנוּ שֵׁם פֶּן-נָפוּץ עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ.\n他們說,來罷,我們要建造一座城,和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名"
        },
        {
          "ref": "列王紀上7:19:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן בָּאוּלָם אַרְבַּע אַמּוֹת.\n廊子的柱頂徑四肘,刻著百合花。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "頂部;上端"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "אינך יכול לדעת מה מתרחש בראשו של אדם אחר.",
          "translation": "你不可能知道別人的腦子裡正在想著什麼。"
        },
        {
          "text": "היא מתקשה באנגלית אבל יש לה ראש לא רע למתמטיקה.",
          "translation": "她的英語學得很吃力,但她的數學頭腦很不錯。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "頭腦;內心;思維;想法"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "6:25:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְאֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן לָקַח-לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-פִּינְחָס אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם.\n亞倫的兒子以利亞撒,娶了普鐵的一個女兒為妻,他給他生了非尼哈;這是利未人的家長。"
        },
        {
          "ref": "11:10:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיָּשָׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצוֹר וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצוֹר לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה.\n當時約書亞轉回奪了夏瑣,用刀擊殺夏瑣王;素來夏瑣在這諸國中是為首的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "首領;領袖,領導人"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "12:2:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.\n你們要以本月為正月,為一年之首。"
        },
        {
          "ref": "傳道書3:11:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "אֶת־הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ, גַּם אֶת־הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם, מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא־יִמְצָא הָאָדָם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה הָאֱלֹהִים מֵרֹאשׁ וְעַד־סוֹף.\n神造萬物,各按其時成為美好;又將永生安置在世人心裡;然而神從始至終的作為,人不能參透。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "開始,開端"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "30:12:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "כִּי תִשָּׂא אֶת רֹאשׁ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְקֻדֵיהֶם וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַיהוָה בִּפְקֹד אֹתָם וְלֹא יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם.\n你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命,把贖價奉給耶和華,免得數的時候,在他們中間有災殃"
        },
        {
          "ref": "1:2:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "שְׂאוּ אֶת רֹאשׁ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם.\n你要按以色列全會眾的家室、宗族、人名的數目計算所有的男丁。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "人數"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "植物或樹皮多汁、香氣濃郁的部分"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʁɔʃ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ראש"
}

{
  "categories": [
    "希伯來語名詞",
    "希伯來語詞元",
    "希伯來語陽性名詞"
  ],
  "etymology_text": "源自原始閃米特語 *raʔš-。與阿卡德語 𒊕 (rēšum)、阿拉伯語 رَأْس (raʔs)同源。",
  "forms": [
    {
      "form": "rōš",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "רֹאשׁ־",
      "raw_tags": [
        "單數結構態"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "毒參"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ראש"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法说明",
  "path": [
    "ראש"
  ],
  "section": "希伯来语",
  "subsection": "用法说明",
  "title": "ראש",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 希伯来语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.