"גר" meaning in 希伯来语

See גר in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: ger [romanization], גֵּרִים [indefinite plural], גיורת \ גִּיֹּרֶת [feminine], גֵּרָה [feminine]
  1. 外地人,外國人
    Sense id: zh-גר-he-noun-2u0Saou8
  2. 皈依猶太教的人 Tags: Judaism
    Sense id: zh-גר-he-noun-Dtzk6pzx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: גִּיּוּר (giyúr, “皈依猶太教”, 名詞), גֵּרוּת (gerút, “皈依猶太教”, 名詞), התגייר \ הִתְגַּיֵּר (hitgayér, “皈依猶太教”, 動詞)

Verb

Forms: gar [romanization]
  1. 生活,居住
    Sense id: zh-גר-he-verb-iWxW7DEu
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for גר meaning in 希伯来语 (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang_code": "yi",
      "roman": "ger",
      "word": "גר"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ger",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "גֵּרִים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    },
    {
      "form": "גיורת \\ גִּיֹּרֶת",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "גֵּרָה",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "giyúr, “皈依猶太教”, 名詞",
      "word": "גִּיּוּר"
    },
    {
      "roman": "gerút, “皈依猶太教”, 名詞",
      "word": "גֵּרוּת"
    },
    {
      "roman": "hitgayér, “皈依猶太教”, 動詞",
      "word": "התגייר \\ הִתְגַּיֵּר"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "22:20:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְגֵר לֹא־תוֹנֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃\nV-gér lo toné v-lo tilḥatsénu ki gerím heyitém b-éretz Mitzráyim.\n不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。"
        },
        {
          "ref": "詩篇119:19:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֺתֶיךָ׃\nGer anokhí va-áretz; al tastér miméni mitsvotékha.\n我是在地上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "外地人,外國人"
      ],
      "id": "zh-גר-he-noun-2u0Saou8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ":Template:RQ:Mishnah",
          "roman": "Ger she-nitgayyér b-'érev Pésaḥ, beit Shammái omrím, ṭovél v-okhél et pisḥó la-árev. U-veit Hillél omrím, ha-porésh min ha-'orlá k-porésh min ha-kéver.",
          "text": "גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר בְּעֶרֶב פֶּסַח, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, טוֹבֵל וְאוֹכֵל אֶת פִּסְחוֹ לָעֶרֶב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַפּוֹרֵשׁ מִן הָעָרְלָה כְּפוֹרֵשׁ מִן הַקֶּבֶר:",
          "translation": "煞買一派說,逾越節出祭品前一天皈依的人,當晚就能沐浴享宴。而希勒爾一派說,人行了割禮,就脫離了墳墓。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "Tanú rabanán: Ger she-ba l'hitgayér ba-zman ha-zeh, omrím lo: ma ra'íta she-báta l'hitgayér?",
          "text": "תָּנוּ רַבָּנַן גֵּר שֶׁבָּא לְהִתְגַּיֵּר בַּזְּמַן הַזֶּה אוֹמְרִים לוֹ מָה רָאִיתָ שֶׁבָּאתָ לְהִתְגַּיֵּר",
          "translation": "拉比教導說:有個這時候皈依的人,他們問他,你是見了什麼,使你想要皈依的?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "皈依猶太教的人"
      ],
      "id": "zh-גר-he-noun-Dtzk6pzx",
      "tags": [
        "Judaism"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "גר"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語pa'al動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語ע״וpa'al動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gar",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "verb",
  "raw_tags": [
    "pa'al結構"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "路得記1:1:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיְהִי בִּימֵי שְׁפֹט הַשֹּׁפְטִים וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בִּשְׂדֵי מוֹאָב הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּשְׁנֵי בָנָיו׃\nVa-yhí bi-yméi sh'fóṭ ha-shofṭím va-yhí ra'áv ba-árets va-yélekh ish mi-beit léḥem y'hudá lagúr bi-sdéi moáv hu v-ishtó u-shnei vanáv.\n當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒,在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "V-khi efshár lo la-adám lagúr bi-shnei olamím?",
          "text": "וְכִי אֶפְשָׁר לוֹ לָאָדָם לָגוּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמִים",
          "translation": "人有可能同時住在兩個世界嗎?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "生活,居住"
      ],
      "id": "zh-גר-he-verb-iWxW7DEu"
    }
  ],
  "word": "גר"
}
{
  "categories": [
    "希伯來語名詞",
    "希伯來語詞元",
    "希伯來語陽性名詞"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang_code": "yi",
      "roman": "ger",
      "word": "גר"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ger",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "גֵּרִים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    },
    {
      "form": "גיורת \\ גִּיֹּרֶת",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "גֵּרָה",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "giyúr, “皈依猶太教”, 名詞",
      "word": "גִּיּוּר"
    },
    {
      "roman": "gerút, “皈依猶太教”, 名詞",
      "word": "גֵּרוּת"
    },
    {
      "roman": "hitgayér, “皈依猶太教”, 動詞",
      "word": "התגייר \\ הִתְגַּיֵּר"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "22:20:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְגֵר לֹא־תוֹנֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃\nV-gér lo toné v-lo tilḥatsénu ki gerím heyitém b-éretz Mitzráyim.\n不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。"
        },
        {
          "ref": "詩篇119:19:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֺתֶיךָ׃\nGer anokhí va-áretz; al tastér miméni mitsvotékha.\n我是在地上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "外地人,外國人"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": ":Template:RQ:Mishnah",
          "roman": "Ger she-nitgayyér b-'érev Pésaḥ, beit Shammái omrím, ṭovél v-okhél et pisḥó la-árev. U-veit Hillél omrím, ha-porésh min ha-'orlá k-porésh min ha-kéver.",
          "text": "גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר בְּעֶרֶב פֶּסַח, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, טוֹבֵל וְאוֹכֵל אֶת פִּסְחוֹ לָעֶרֶב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַפּוֹרֵשׁ מִן הָעָרְלָה כְּפוֹרֵשׁ מִן הַקֶּבֶר:",
          "translation": "煞買一派說,逾越節出祭品前一天皈依的人,當晚就能沐浴享宴。而希勒爾一派說,人行了割禮,就脫離了墳墓。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "Tanú rabanán: Ger she-ba l'hitgayér ba-zman ha-zeh, omrím lo: ma ra'íta she-báta l'hitgayér?",
          "text": "תָּנוּ רַבָּנַן גֵּר שֶׁבָּא לְהִתְגַּיֵּר בַּזְּמַן הַזֶּה אוֹמְרִים לוֹ מָה רָאִיתָ שֶׁבָּאתָ לְהִתְגַּיֵּר",
          "translation": "拉比教導說:有個這時候皈依的人,他們問他,你是見了什麼,使你想要皈依的?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "皈依猶太教的人"
      ],
      "tags": [
        "Judaism"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "גר"
}

{
  "categories": [
    "希伯來語pa'al動詞",
    "希伯來語ע״וpa'al動詞",
    "希伯來語動詞",
    "希伯來語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gar",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "verb",
  "raw_tags": [
    "pa'al結構"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "路得記1:1:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וַיְהִי בִּימֵי שְׁפֹט הַשֹּׁפְטִים וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בִּשְׂדֵי מוֹאָב הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּשְׁנֵי בָנָיו׃\nVa-yhí bi-yméi sh'fóṭ ha-shofṭím va-yhí ra'áv ba-árets va-yélekh ish mi-beit léḥem y'hudá lagúr bi-sdéi moáv hu v-ishtó u-shnei vanáv.\n當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒,在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。"
        },
        {
          "ref": ":Template:RQ:BTalmud",
          "roman": "V-khi efshár lo la-adám lagúr bi-shnei olamím?",
          "text": "וְכִי אֶפְשָׁר לוֹ לָאָדָם לָגוּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמִים",
          "translation": "人有可能同時住在兩個世界嗎?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "生活,居住"
      ]
    }
  ],
  "word": "גר"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 希伯来语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.