"אביב" meaning in 希伯来语

See אביב in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /aˈviv/ Audio: he-אָבִיב.ogg Forms: avív [romanization]
Etymology: 源自表示“粗,厚”、“腫,脹”或“成熟”的詞根。可能與阿拉伯語 أَبّ (ʾabb, “牧場,牧草”)同源。與科普特語 ⲉⲡⲓⲡ (epip, “十一月”)無關。
  1. 男性人名
    Sense id: zh-אביב-he-name-AIfx6WOr Categories (other): 希伯來語名字, 希伯來語男性名字
  2. 阿彼布 (聖經人物)
    Sense id: zh-אביב-he-name-WwiClNVj
  3. 亞筆月 (犹太教历第一月,国历第六月)
    Sense id: zh-אביב-he-name-dHeJArsO
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: /aˈviv/ Audio: he-אָבִיב.ogg Forms: avív [romanization], אֲבִיבִים [indefinite plural], אָבִיב־
Etymology: 源自表示“粗,厚”、“腫,脹”或“成熟”的詞根。可能與阿拉伯語 أَبّ (ʾabb, “牧場,牧草”)同源。與科普特語 ⲉⲡⲓⲡ (epip, “十一月”)無關。
  1. 春季,春天
    Sense id: zh-אביב-he-noun-BdHQ7evt
  2. (尤指穀物) 成熟的早期階段
    Sense id: zh-אביב-he-noun-8WdpPUoQ Categories (other): 有使用例的希伯來語詞
  3. 大麥開始成熟的時節, 尼散月/亞筆月,相當於格里曆的四月左右,此時大麥開始成熟
    Sense id: zh-אביב-he-noun-4NOz9XVv Categories (other): 有使用例的希伯來語詞, 聖經希伯來語
  4. 逾越節作祭品的初熟之物(בכורים)
    Sense id: zh-אביב-he-noun-INVXT01X
  5. 歲數 Tags: in-plural
    Sense id: zh-אביב-he-noun-xjuSt45p
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: אֲבִיבִי, aviví, תֵּל אָבִיב, Tel Avív
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語 季節",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "類型為קָטִיל的希伯來語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "אֲבִיבִי"
    },
    {
      "word": "aviví"
    },
    {
      "word": "תֵּל אָבִיב"
    },
    {
      "word": "Tel Avív"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自表示“粗,厚”、“腫,脹”或“成熟”的詞根。可能與阿拉伯語 أَبّ (ʾabb, “牧場,牧草”)同源。與科普特語 ⲉⲡⲓⲡ (epip, “十一月”)無關。",
  "forms": [
    {
      "form": "avív",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "אֲבִיבִים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    },
    {
      "form": "אָבִיב־",
      "raw_tags": [
        "單數結構態"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "春季,春天"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-noun-BdHQ7evt"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的希伯來語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "9:31:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹל׃\nV-ha-pishtá v-ha-ś'orá nukáta ki ha-ś'orá avív v-ha-pishtá giv'ól.\n那時,麻和大麥被雹擊打,因為大麥已經吐穗,麻也開了花。"
        },
        {
          "roman": "U-khtív \"shamór et ḥódesh ha-avív.\" Eízehu ḥódesh she-yesh bo avív? Hevé omér zeh Nisán v-qaréi leih rishón.",
          "text": "וּכְתִיב \"שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב.\" אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב? הֱוֵי אוֹמֵר זֶה נִיסָן וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן",
          "translation": "上面寫著,“初熟之月當要好好保衛。”初熟之月是何時?人會說是尼散月,稱它為正月。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(尤指穀物) 成熟的早期階段"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-noun-8WdpPUoQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的希伯來語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "聖經希伯來語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "34:18:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם׃\nEt ḥag ha-Matzót tishmór shiv'át yamím tokhál matzót ashér tsivitíkha l'mo'éd ḥódesh ha-aviv ki b-ḥódesh ha-aviv yatsáta mi-Mitsráyim.\n你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。"
        },
        {
          "roman": "U-khtív \"shamór et ḥódesh ha-avív.\" Eízehu ḥódesh she-yesh bo avív? Hevé omér zeh Nisán v-qaréi leih rishón.",
          "text": "וּכְתִיב \"שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב.\" אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב? הֱוֵי אוֹמֵר זֶה נִיסָן וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן",
          "translation": "上面寫著,“初熟之月當要好好保衛。”初熟之月是何時?人會說是尼散月,稱它為正月。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "大麥開始成熟的時節, 尼散月/亞筆月,相當於格里曆的四月左右,此時大麥開始成熟"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-noun-4NOz9XVv",
      "raw_tags": [
        "聖經希伯來語"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2:14:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְאִם־תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיהוָה אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ׃\nV-im taqrív minḥát bikkurím lAdonái avív qalúy ba-esh géresh karmél taqrív et minḥát bikkurékha.\n若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "逾越節作祭品的初熟之物(בכורים)"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-noun-INVXT01X"
    },
    {
      "glosses": [
        "歲數"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-noun-xjuSt45p",
      "tags": [
        "in-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈviv/"
    },
    {
      "audio": "he-אָבִיב.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/He-אָבִיב.ogg/He-אָבִיב.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/he-אָבִיב.ogg",
      "raw_tags": [
        "audio"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "אביב"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語 季節",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "希伯來語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "類型為קָטִיל的希伯來語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自表示“粗,厚”、“腫,脹”或“成熟”的詞根。可能與阿拉伯語 أَبّ (ʾabb, “牧場,牧草”)同源。與科普特語 ⲉⲡⲓⲡ (epip, “十一月”)無關。",
  "forms": [
    {
      "form": "avív",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "希伯來語名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "希伯來語男性名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "男性人名"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-name-AIfx6WOr"
    },
    {
      "glosses": [
        "阿彼布 (聖經人物)"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-name-WwiClNVj"
    },
    {
      "glosses": [
        "亞筆月 (犹太教历第一月,国历第六月)"
      ],
      "id": "zh-אביב-he-name-dHeJArsO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈviv/"
    },
    {
      "audio": "he-אָבִיב.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/He-אָבִיב.ogg/He-אָבִיב.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/he-אָבִיב.ogg",
      "raw_tags": [
        "audio"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "אביב"
}
{
  "categories": [
    "希伯來語 季節",
    "希伯來語名詞",
    "希伯來語詞元",
    "希伯來語陽性名詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "類型為קָטִיל的希伯來語詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "אֲבִיבִי"
    },
    {
      "word": "aviví"
    },
    {
      "word": "תֵּל אָבִיב"
    },
    {
      "word": "Tel Avív"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自表示“粗,厚”、“腫,脹”或“成熟”的詞根。可能與阿拉伯語 أَبّ (ʾabb, “牧場,牧草”)同源。與科普特語 ⲉⲡⲓⲡ (epip, “十一月”)無關。",
  "forms": [
    {
      "form": "avív",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "אֲבִיבִים",
      "tags": [
        "indefinite plural"
      ]
    },
    {
      "form": "אָבִיב־",
      "raw_tags": [
        "單數結構態"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "春季,春天"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的希伯來語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "9:31:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹל׃\nV-ha-pishtá v-ha-ś'orá nukáta ki ha-ś'orá avív v-ha-pishtá giv'ól.\n那時,麻和大麥被雹擊打,因為大麥已經吐穗,麻也開了花。"
        },
        {
          "roman": "U-khtív \"shamór et ḥódesh ha-avív.\" Eízehu ḥódesh she-yesh bo avív? Hevé omér zeh Nisán v-qaréi leih rishón.",
          "text": "וּכְתִיב \"שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב.\" אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב? הֱוֵי אוֹמֵר זֶה נִיסָן וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן",
          "translation": "上面寫著,“初熟之月當要好好保衛。”初熟之月是何時?人會說是尼散月,稱它為正月。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(尤指穀物) 成熟的早期階段"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有使用例的希伯來語詞",
        "聖經希伯來語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "34:18:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם׃\nEt ḥag ha-Matzót tishmór shiv'át yamím tokhál matzót ashér tsivitíkha l'mo'éd ḥódesh ha-aviv ki b-ḥódesh ha-aviv yatsáta mi-Mitsráyim.\n你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。"
        },
        {
          "roman": "U-khtív \"shamór et ḥódesh ha-avív.\" Eízehu ḥódesh she-yesh bo avív? Hevé omér zeh Nisán v-qaréi leih rishón.",
          "text": "וּכְתִיב \"שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב.\" אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב? הֱוֵי אוֹמֵר זֶה נִיסָן וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן",
          "translation": "上面寫著,“初熟之月當要好好保衛。”初熟之月是何時?人會說是尼散月,稱它為正月。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "大麥開始成熟的時節, 尼散月/亞筆月,相當於格里曆的四月左右,此時大麥開始成熟"
      ],
      "raw_tags": [
        "聖經希伯來語"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2:14:(聖經和合本翻譯)",
          "text": "וְאִם־תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיהוָה אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ׃\nV-im taqrív minḥát bikkurím lAdonái avív qalúy ba-esh géresh karmél taqrív et minḥát bikkurékha.\n若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "逾越節作祭品的初熟之物(בכורים)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "歲數"
      ],
      "tags": [
        "in-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈviv/"
    },
    {
      "audio": "he-אָבִיב.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/He-אָבִיב.ogg/He-אָבִיב.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/he-אָבִיב.ogg",
      "raw_tags": [
        "audio"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "אביב"
}

{
  "categories": [
    "希伯來語 季節",
    "希伯來語名詞",
    "希伯來語詞元",
    "希伯來語陽性名詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "類型為קָטִיל的希伯來語詞"
  ],
  "etymology_text": "源自表示“粗,厚”、“腫,脹”或“成熟”的詞根。可能與阿拉伯語 أَبّ (ʾabb, “牧場,牧草”)同源。與科普特語 ⲉⲡⲓⲡ (epip, “十一月”)無關。",
  "forms": [
    {
      "form": "avív",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "希伯来语",
  "lang_code": "he",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "希伯來語名字",
        "希伯來語男性名字"
      ],
      "glosses": [
        "男性人名"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "阿彼布 (聖經人物)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "亞筆月 (犹太教历第一月,国历第六月)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈviv/"
    },
    {
      "audio": "he-אָבִיב.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/He-אָבִיב.ogg/He-אָבִיב.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/he-אָבִיב.ogg",
      "raw_tags": [
        "audio"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "אביב"
}

Download raw JSONL data for אביב meaning in 希伯来语 (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 希伯来语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.