See дань in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的古教會斯拉夫語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始斯拉夫語的古教會斯拉夫語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始波羅的-斯拉夫語的古教會斯拉夫語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始印歐語的古教會斯拉夫語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始斯拉夫語的古教會斯拉夫語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始波羅的-斯拉夫語的古教會斯拉夫語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *danь,來自原始波羅的-斯拉夫語 *dṓˀnis,來自原始印歐語 *deh₃-。", "lang": "古教會斯拉夫語", "lang_code": "unknown", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "出自《阿希卡爾的故事》:", "text": "аще ли ми не припꙋстишии такова прѣмꙋдрьца и вьпросꙋ ми не ѿвещаѥть ꙁа .г҃. лѣти вьꙁьмꙋ ты дань.\našte li mi ne pripustišii takova prěmudrĭca i vĭprosu mi ne otŭveštajetĭ za 3 lěti vĭzĭmu ty danĭ.\n(請為本引文添加中文翻譯)" }, { "ref": "出自《往年紀事》第6行:", "text": "Изъгнаша варяги за море, и не даша имъ дани, и почаша сами в собѣ володѣти.\nIzŭgnaša varjagi za more, i ne daša imŭ dani, i počaša sami v sobě voloděti.\n他們把瓦良格人趕過大海,不再向他們上貢,並開始自己統治自己的部族。" } ], "glosses": [ "貢品" ], "id": "zh-дань-unknown-noun-iRvis3B5" } ], "word": "дань" }
{ "categories": [ "派生自原始印歐語的古教會斯拉夫語詞", "派生自原始斯拉夫語的古教會斯拉夫語詞", "派生自原始波羅的-斯拉夫語的古教會斯拉夫語詞", "源自原始印歐語的古教會斯拉夫語繼承詞", "源自原始斯拉夫語的古教會斯拉夫語繼承詞", "源自原始波羅的-斯拉夫語的古教會斯拉夫語繼承詞" ], "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *danь,來自原始波羅的-斯拉夫語 *dṓˀnis,來自原始印歐語 *deh₃-。", "lang": "古教會斯拉夫語", "lang_code": "unknown", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "出自《阿希卡爾的故事》:", "text": "аще ли ми не припꙋстишии такова прѣмꙋдрьца и вьпросꙋ ми не ѿвещаѥть ꙁа .г҃. лѣти вьꙁьмꙋ ты дань.\našte li mi ne pripustišii takova prěmudrĭca i vĭprosu mi ne otŭveštajetĭ za 3 lěti vĭzĭmu ty danĭ.\n(請為本引文添加中文翻譯)" }, { "ref": "出自《往年紀事》第6行:", "text": "Изъгнаша варяги за море, и не даша имъ дани, и почаша сами в собѣ володѣти.\nIzŭgnaša varjagi za more, i ne daša imŭ dani, i počaša sami v sobě voloděti.\n他們把瓦良格人趕過大海,不再向他們上貢,並開始自己統治自己的部族。" } ], "glosses": [ "貢品" ] } ], "word": "дань" }
Download raw JSONL data for дань meaning in 古教會斯拉夫語 (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 古教會斯拉夫語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.