"salah paham" meaning in 印尼語

See salah paham in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /salah paham/
  1. 誤會,弄錯,錯認
    Sense id: zh-salah_paham-id-verb-GmsfVHYd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kesalahpahaman
Categories (other): 印尼語動詞, 印尼語詞元

Download JSONL data for salah paham meaning in 印尼語 (0.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "印尼語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "印尼語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kesalahpahaman"
    }
  ],
  "lang": "印尼語",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "誤會,弄錯,錯認"
      ],
      "id": "zh-salah_paham-id-verb-GmsfVHYd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/salah paham/"
    }
  ],
  "word": "salah paham"
}
{
  "categories": [
    "印尼語動詞",
    "印尼語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kesalahpahaman"
    }
  ],
  "lang": "印尼語",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "誤會,弄錯,錯認"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/salah paham/"
    }
  ],
  "word": "salah paham"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 印尼語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.