"уступить" meaning in 俄语

See уступить in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. 让出 让给 让步 不如 , -уплю́, -у́пишь; -у́пленный〔完〕уступа́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕 #кого-что кому让出,转让,让…享用. ~ ме́сто (кому) 给…让座. ~ удо́бства други́м把方便让给别人. ~ доро́гу (кому) 给…让路. ~ ло́шадь (кому) 把马让给…用. Он ~и́л свой биле́т дру́гу. 他把自己的票让给朋友了。 #кому в чём让步,退让;服从. ~ в спо́ре在争论中让步. #кому-чему в чём(常与не连用)…方面不如…,有逊色,比…差一些. Он никому́ не ~ит в хра́брости. 他的勇敢不亚于任何人。На́ше о́зеро не ~ит настоя́щему мо́рю. 我们的湖与真正的海相比毫无逊色。 #что кому〈口〉出让,出售;让价. ~ вещь за полцены́照半价把东西出售. ~ два рубля́让价两卢布. У тебя́ два словаря́, ~пи́ мне оди́н. 你有两部辞典,让给我一部吧。 усту́пка〔阴〕(用于②④解).
    Sense id: zh-уступить-ru-unknown-51ijEaGz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语, 俄语动词

Download JSONL data for уступить meaning in 俄语 (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语动词",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "让出\n让给\n让步\n不如\n, -уплю́, -у́пишь; -у́пленный〔完〕уступа́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕\n#кого-что кому让出,转让,让…享用. ~ ме́сто (кому) 给…让座. ~ удо́бства други́м把方便让给别人. ~ доро́гу (кому) 给…让路. ~ ло́шадь (кому) 把马让给…用. Он ~и́л свой биле́т дру́гу. 他把自己的票让给朋友了。\n#кому в чём让步,退让;服从. ~ в спо́ре在争论中让步.\n#кому-чему в чём(常与не连用)…方面不如…,有逊色,比…差一些. Он никому́ не ~ит в хра́брости. 他的勇敢不亚于任何人。На́ше о́зеро не ~ит настоя́щему мо́рю. 我们的湖与真正的海相比毫无逊色。\n#что кому〈口〉出让,出售;让价. ~ вещь за полцены́照半价把东西出售. ~ два рубля́让价两卢布. У тебя́ два словаря́, ~пи́ мне оди́н. 你有两部辞典,让给我一部吧。\nусту́пка〔阴〕(用于②④解)."
      ],
      "id": "zh-уступить-ru-unknown-51ijEaGz"
    }
  ],
  "word": "уступить"
}
{
  "categories": [
    "俄语",
    "俄语动词"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "让出\n让给\n让步\n不如\n, -уплю́, -у́пишь; -у́пленный〔完〕уступа́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕\n#кого-что кому让出,转让,让…享用. ~ ме́сто (кому) 给…让座. ~ удо́бства други́м把方便让给别人. ~ доро́гу (кому) 给…让路. ~ ло́шадь (кому) 把马让给…用. Он ~и́л свой биле́т дру́гу. 他把自己的票让给朋友了。\n#кому в чём让步,退让;服从. ~ в спо́ре在争论中让步.\n#кому-чему в чём(常与не连用)…方面不如…,有逊色,比…差一些. Он никому́ не ~ит в хра́брости. 他的勇敢不亚于任何人。На́ше о́зеро не ~ит настоя́щему мо́рю. 我们的湖与真正的海相比毫无逊色。\n#что кому〈口〉出让,出售;让价. ~ вещь за полцены́照半价把东西出售. ~ два рубля́让价两卢布. У тебя́ два словаря́, ~пи́ мне оди́н. 你有两部辞典,让给我一部吧。\nусту́пка〔阴〕(用于②④解)."
      ]
    }
  ],
  "word": "уступить"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.