"умалиться" meaning in 俄语

See умалиться in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. -и́тся〔完〕умаля́ться, -я́ется〔未〕〈书〉 #变少,缩小,减轻. #降低,低落,下降. Его́ досто́инство не ~и́лось. 他的身价没有降低。 -рло; уме́рший; уме́рши〔完〕умира́ть, -а́ю, -а́ешь; -а́ющий〔未〕 #死,死亡,逝世. ~ от боле́зни因病逝世. ~ сме́ртью геро́я死得有英雄气概. `ёу́чше ~е́ть сто́я, чем жить на коле́нях. 宁可站着死,也不跪着生。 #〈转,书〉(不用一、二人称)消亡,消失. Пра́вое де́ло не ~рёт. 正义的事业是永存的。 #(只用未)от чего…得要死,…得要命. ~ от нетерпе́ния(等待…)急得要命. ~ от ску́ки寂寞得要命. ~ от любопы́тства特别想知道. #(只用未完成体现在时形式,与动词хоте́ть或其他一些表示状态的词连用)〈口〉极其,非常,特别(想要). ~ю есть хочу́. 我很想吃点东西。~ю уста́л. 我累坏了。~ю ску́чно. 我寂寞得要命。 умира́ние〔中〕. Умере́ть мо́жно〈口〉…要死. Смея́лись@умалишённый@形容词 有神经病的 发疯的 神经病患者 疯人
    Sense id: zh-умалиться-ru-unknown-6FEiYI8H
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "-и́тся〔完〕умаля́ться, -я́ется〔未〕〈书〉\n#变少,缩小,减轻.\n#降低,低落,下降. Его́ досто́инство не ~и́лось. 他的身价没有降低。 -рло; уме́рший; уме́рши〔完〕умира́ть, -а́ю, -а́ешь; -а́ющий〔未〕\n#死,死亡,逝世. ~ от боле́зни因病逝世. ~ сме́ртью геро́я死得有英雄气概. `ёу́чше ~е́ть сто́я, чем жить на коле́нях. 宁可站着死,也不跪着生。\n#〈转,书〉(不用一、二人称)消亡,消失. Пра́вое де́ло не ~рёт. 正义的事业是永存的。\n#(只用未)от чего…得要死,…得要命. ~ от нетерпе́ния(等待…)急得要命. ~ от ску́ки寂寞得要命. ~ от любопы́тства特别想知道.\n#(只用未完成体现在时形式,与动词хоте́ть或其他一些表示状态的词连用)〈口〉极其,非常,特别(想要). ~ю есть хочу́. 我很想吃点东西。~ю уста́л. 我累坏了。~ю ску́чно. 我寂寞得要命。\nумира́ние〔中〕. Умере́ть мо́жно〈口〉…要死. Смея́лись@умалишённый@形容词 有神经病的\n发疯的\n神经病患者\n疯人"
      ],
      "id": "zh-умалиться-ru-unknown-6FEiYI8H"
    }
  ],
  "word": "умалиться"
}
{
  "categories": [
    "俄语"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "-и́тся〔完〕умаля́ться, -я́ется〔未〕〈书〉\n#变少,缩小,减轻.\n#降低,低落,下降. Его́ досто́инство не ~и́лось. 他的身价没有降低。 -рло; уме́рший; уме́рши〔完〕умира́ть, -а́ю, -а́ешь; -а́ющий〔未〕\n#死,死亡,逝世. ~ от боле́зни因病逝世. ~ сме́ртью геро́я死得有英雄气概. `ёу́чше ~е́ть сто́я, чем жить на коле́нях. 宁可站着死,也不跪着生。\n#〈转,书〉(不用一、二人称)消亡,消失. Пра́вое де́ло не ~рёт. 正义的事业是永存的。\n#(只用未)от чего…得要死,…得要命. ~ от нетерпе́ния(等待…)急得要命. ~ от ску́ки寂寞得要命. ~ от любопы́тства特别想知道.\n#(只用未完成体现在时形式,与动词хоте́ть或其他一些表示状态的词连用)〈口〉极其,非常,特别(想要). ~ю есть хочу́. 我很想吃点东西。~ю уста́л. 我累坏了。~ю ску́чно. 我寂寞得要命。\nумира́ние〔中〕. Умере́ть мо́жно〈口〉…要死. Смея́лись@умалишённый@形容词 有神经病的\n发疯的\n神经病患者\n疯人"
      ]
    }
  ],
  "word": "умалиться"
}

Download raw JSONL data for умалиться meaning in 俄语 (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.