"тыкать" meaning in 俄语

See тыкать in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. 掘 刨 用工具 , ты́чу, ты́чешь或-аю, -аешь; ты́ча或ты́кая〔未〕ткнуть, -ну, -нёшь〔完〕 #что〈俗〉把…扎入,插入,刺进,捅入. ~ ви́лы в копну́把大叉子插到草垛里. #кого-что或чем в кого-что〈口〉刺,捅,扎;打,捶. ~ па́лкой в зе́млю用棍子戳地. ~ (кого或кому) кулако́м в лицо́用拳头打…的脸. #что〈俗〉把…伸进,把…塞入. Поросёнок ~чет нос в коры́то. 小猪把嘴巴伸到槽子里。 #кого-что〈转,口,不赞〉差遣,派. Без конца́ меня́ ~чут во вся́кие коми́ссии. 没完没了地派我去干各种差事。 #кого-что或кем-чем〈转,俗,不赞〉唠叨,叨念. Что вы мне всё вре́мя ~чете ва́шего Ивано́ва(或ва́шим Ивано́вым) ?干吗你老是对我唠叨你的那个伊凡诺夫?Ты́кать но́сом кого во что〈俗〉(粗暴地)提醒…注意…Ты́кать в нос кому кого-что或кем-чем〈俗,不赞〉=ты́кать@тыкать1@-аю, -аешь或ты́чу, ты́чешь〔未〕(кого或无补语)〈俗,不赞〉(对人)称“你”(而没有客气地称“您”). Прошу́ меня́ не ~. 请对我不要称“你”. Не успе́ли познако́миться, он уже́ меня́ ~ет. 还没等熟悉,他就对我称起“你”来了。
    Sense id: zh-тыкать-ru-unknown-UrbX15oc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "掘\n刨\n用工具\n, ты́чу, ты́чешь或-аю, -аешь; ты́ча或ты́кая〔未〕ткнуть, -ну, -нёшь〔完〕\n#что〈俗〉把…扎入,插入,刺进,捅入. ~ ви́лы в копну́把大叉子插到草垛里.\n#кого-что或чем в кого-что〈口〉刺,捅,扎;打,捶. ~ па́лкой в зе́млю用棍子戳地. ~ (кого或кому) кулако́м в лицо́用拳头打…的脸.\n#что〈俗〉把…伸进,把…塞入. Поросёнок ~чет нос в коры́то. 小猪把嘴巴伸到槽子里。\n#кого-что〈转,口,不赞〉差遣,派. Без конца́ меня́ ~чут во вся́кие коми́ссии. 没完没了地派我去干各种差事。\n#кого-что或кем-чем〈转,俗,不赞〉唠叨,叨念. Что вы мне всё вре́мя ~чете ва́шего Ивано́ва(或ва́шим Ивано́вым) ?干吗你老是对我唠叨你的那个伊凡诺夫?Ты́кать но́сом кого во что〈俗〉(粗暴地)提醒…注意…Ты́кать в нос кому кого-что或кем-чем〈俗,不赞〉=ты́кать@тыкать1@-аю, -аешь或ты́чу, ты́чешь〔未〕(кого或无补语)〈俗,不赞〉(对人)称“你”(而没有客气地称“您”). Прошу́ меня́ не ~. 请对我不要称“你”. Не успе́ли познако́миться, он уже́ меня́ ~ет. 还没等熟悉,他就对我称起“你”来了。"
      ],
      "id": "zh-тыкать-ru-unknown-UrbX15oc"
    }
  ],
  "word": "тыкать"
}
{
  "categories": [
    "俄语"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "掘\n刨\n用工具\n, ты́чу, ты́чешь或-аю, -аешь; ты́ча或ты́кая〔未〕ткнуть, -ну, -нёшь〔完〕\n#что〈俗〉把…扎入,插入,刺进,捅入. ~ ви́лы в копну́把大叉子插到草垛里.\n#кого-что或чем в кого-что〈口〉刺,捅,扎;打,捶. ~ па́лкой в зе́млю用棍子戳地. ~ (кого或кому) кулако́м в лицо́用拳头打…的脸.\n#что〈俗〉把…伸进,把…塞入. Поросёнок ~чет нос в коры́то. 小猪把嘴巴伸到槽子里。\n#кого-что〈转,口,不赞〉差遣,派. Без конца́ меня́ ~чут во вся́кие коми́ссии. 没完没了地派我去干各种差事。\n#кого-что或кем-чем〈转,俗,不赞〉唠叨,叨念. Что вы мне всё вре́мя ~чете ва́шего Ивано́ва(或ва́шим Ивано́вым) ?干吗你老是对我唠叨你的那个伊凡诺夫?Ты́кать но́сом кого во что〈俗〉(粗暴地)提醒…注意…Ты́кать в нос кому кого-что或кем-чем〈俗,不赞〉=ты́кать@тыкать1@-аю, -аешь或ты́чу, ты́чешь〔未〕(кого或无补语)〈俗,不赞〉(对人)称“你”(而没有客气地称“您”). Прошу́ меня́ не ~. 请对我不要称“你”. Не успе́ли познако́миться, он уже́ меня́ ~ет. 还没等熟悉,他就对我称起“你”来了。"
      ]
    }
  ],
  "word": "тыкать"
}

Download raw JSONL data for тыкать meaning in 俄语 (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.