See сватать in All languages combined, or Wiktionary
{
"lang": "俄语",
"lang_code": "ru",
"pos": "unknown",
"senses": [
{
"examples": [
{
"text": "~ ему́ неве́сту给他说个媳妇"
},
{
"text": "~ за него́ вдову́给他说一个寡妇(作妻子)"
}
],
"glosses": [
"кого кому或кого(女人)за кого给…提亲,保媒,做媒"
],
"id": "zh-сватать-ru-unknown-JDbbfMTO"
},
{
"examples": [
{
"text": "~ дочь сосе́да向邻居的女儿求婚"
},
{
"text": "~ дочь у отца́向女方的父亲求亲"
}
],
"glosses": [
"кого或кого у кого向(女方)求婚;向(女方父母)求亲"
],
"id": "zh-сватать-ru-unknown-JZHHP0YI"
},
{
"examples": [
{
"text": "~ нам но́вого специали́ста极力向我们推荐一位新专家"
}
],
"glosses": [
"кого〈口〉(竭力)介绍,推荐"
],
"id": "zh-сватать-ru-unknown-Z~Lo0mSH"
}
],
"word": "сватать"
}
{
"lang": "俄语",
"lang_code": "ru",
"pos": "unknown",
"senses": [
{
"examples": [
{
"text": "~ ему́ неве́сту给他说个媳妇"
},
{
"text": "~ за него́ вдову́给他说一个寡妇(作妻子)"
}
],
"glosses": [
"кого кому或кого(女人)за кого给…提亲,保媒,做媒"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "~ дочь сосе́да向邻居的女儿求婚"
},
{
"text": "~ дочь у отца́向女方的父亲求亲"
}
],
"glosses": [
"кого或кого у кого向(女方)求婚;向(女方父母)求亲"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "~ нам но́вого специали́ста极力向我们推荐一位新专家"
}
],
"glosses": [
"кого〈口〉(竭力)介绍,推荐"
]
}
],
"word": "сватать"
}
Download raw JSONL data for сватать meaning in 俄语 (0.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-30 from the zhwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (91a82b2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.