"миновать" meaning in 俄语

See миновать in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. 走过 经过 避免 结束 , -ну́ю, -ну́ешь; -ну́я〔完,未〕 #кого-что从旁走(或驰)过,通过,绕过;没碰着,擦过;〈转〉不涉及,避开 #::~ дере́вню从村旁走(或驰)过 #::~ подво́дные ка́мни绕过暗礁 #::~ двух прохо́жих从两个行人身旁走过 #::~ну́я дета́ли, изложу́ в о́бщих черта́х #::抛开细节,我概括地谈谈。 #(只用作完,用作无)(常用не минова́ть形式)(чего或接动词原形)〈口〉(不可)避免,幸免(不了), (难以)摆脱 #::Не ~ тебе́ е́хать в го́род ещё раз #::你免不了还得进一趟城。Агре́ссорам не ~ пораже́ния!侵略者必败!Чему́ быть, того́ не ~ #::〈谚〉在劫难逃。 #(只用作完)(不用一、二人称)过去,结束 #::Зима́ уже́ давно́ ~ла #::冬天早已过去了。Экза́мены ~ли #::考试结束了。 #(只用作完)кому〈口〉…已满(若干周年) #::Ему́ ~ло 5 лет #::他已满五周岁了。‖минова́ние〔中〕〈旧〉(用于③解).
    Sense id: zh-миновать-ru-unknown-ssVdHZ13
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语, 俄语动词

Download JSONL data for миновать meaning in 俄语 (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语动词",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "走过\n经过\n避免\n结束\n, -ну́ю, -ну́ешь; -ну́я〔完,未〕\n#кого-что从旁走(或驰)过,通过,绕过;没碰着,擦过;〈转〉不涉及,避开\n#::~ дере́вню从村旁走(或驰)过\n#::~ подво́дные ка́мни绕过暗礁\n#::~ двух прохо́жих从两个行人身旁走过\n#::~ну́я дета́ли, изложу́ в о́бщих черта́х\n#::抛开细节,我概括地谈谈。\n#(只用作完,用作无)(常用не минова́ть形式)(чего或接动词原形)〈口〉(不可)避免,幸免(不了), (难以)摆脱\n#::Не ~ тебе́ е́хать в го́род ещё раз\n#::你免不了还得进一趟城。Агре́ссорам не ~ пораже́ния!侵略者必败!Чему́ быть, того́ не ~\n#::〈谚〉在劫难逃。\n#(只用作完)(不用一、二人称)过去,结束\n#::Зима́ уже́ давно́ ~ла\n#::冬天早已过去了。Экза́мены ~ли\n#::考试结束了。\n#(只用作完)кому〈口〉…已满(若干周年)\n#::Ему́ ~ло 5 лет\n#::他已满五周岁了。‖минова́ние〔中〕〈旧〉(用于③解)."
      ],
      "id": "zh-миновать-ru-unknown-ssVdHZ13"
    }
  ],
  "word": "миновать"
}
{
  "categories": [
    "俄语",
    "俄语动词"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "走过\n经过\n避免\n结束\n, -ну́ю, -ну́ешь; -ну́я〔完,未〕\n#кого-что从旁走(或驰)过,通过,绕过;没碰着,擦过;〈转〉不涉及,避开\n#::~ дере́вню从村旁走(或驰)过\n#::~ подво́дные ка́мни绕过暗礁\n#::~ двух прохо́жих从两个行人身旁走过\n#::~ну́я дета́ли, изложу́ в о́бщих черта́х\n#::抛开细节,我概括地谈谈。\n#(只用作完,用作无)(常用не минова́ть形式)(чего或接动词原形)〈口〉(不可)避免,幸免(不了), (难以)摆脱\n#::Не ~ тебе́ е́хать в го́род ещё раз\n#::你免不了还得进一趟城。Агре́ссорам не ~ пораже́ния!侵略者必败!Чему́ быть, того́ не ~\n#::〈谚〉在劫难逃。\n#(只用作完)(不用一、二人称)过去,结束\n#::Зима́ уже́ давно́ ~ла\n#::冬天早已过去了。Экза́мены ~ли\n#::考试结束了。\n#(只用作完)кому〈口〉…已满(若干周年)\n#::Ему́ ~ло 5 лет\n#::他已满五周岁了。‖минова́ние〔中〕〈旧〉(用于③解)."
      ]
    }
  ],
  "word": "миновать"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.