See тщетный in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "俄語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古教會斯拉夫語的俄語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古教會斯拉夫語的俄語借詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "借自古教會斯拉夫語 тъщетьнъ (tŭštetĭnŭ)。", "forms": [ { "form": "тще́тный", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "tščétnyj", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "(по)тще́тнее", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "(по)тще́тней", "tags": [ "comparative" ] } ], "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "related": [ { "roman": "tščetá", "word": "тщета́" }, { "roman": "tščeslávije", "word": "тщесла́вие" }, { "roman": "tščétnostʹ", "word": "тще́тность" }, { "roman": "tščítʹ", "word": "тщи́ть" }, { "roman": "tščítʹsja", "word": "тщи́ться" }, { "roman": "votščé", "word": "вотще́" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的俄語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的俄語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "roman": "tščétnyje usílija", "text": "тще́тные уси́лия", "translation": "徒勞的努力" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "roman": "tščétnyje nadéždy", "text": "тще́тные наде́жды", "translation": "無結果的希望" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "roman": "tščétnaja popýtka", "text": "тще́тная попы́тка", "translation": "無效/徒勞的努力" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 197, 206 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 203, 211 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 66, 69 ] ], "ref": "1895,Фёдор Сологуб [Fyodor Sologub],“XXXVII”, in Тяжёлые сны:", "roman": "Détskije, naívnyje mečtý i plány o sčástii i blagopolúčii pripómnil bez góreči — i ne posmejálsja nad ními. I bojáznʹ próšlovo predstála kak daljókoje i čúždoje stradánije, — tomlénije nenúžnoje i tščétnoje.", "text": "Де́тские, наи́вные мечты́ и пла́ны о сча́стии и благополу́чии припо́мнил без го́речи — и не посмея́лся над ни́ми. И боя́знь про́шлого предста́ла как далёкое и чу́ждое страда́ние, — томле́ние нену́жное и тще́тное.", "translation": "他回忆起自己幼稚、天真的梦想和对幸福安康的计划时,没有感到苦涩,也没有嘲笑它们。对过去的恐惧似乎是一种遥远而陌生的痛苦,一种不必要而徒劳的倦怠。" } ], "glosses": [ "枉然的,無用的,徒勞的" ], "id": "zh-тщетный-ru-adj-9nBGsKBR" } ], "synonyms": [ { "roman": "bespoléznyj", "sense": "枉然的,無用的,徒勞的", "word": "напра́сный" }, { "roman": "bespoléznyj", "sense": "枉然的,無用的,徒勞的", "word": "бесполе́зный" } ], "word": "тщетный" }
{ "categories": [ "俄語形容詞", "俄語詞元", "有1個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自古教會斯拉夫語的俄語詞", "源自古教會斯拉夫語的俄語借詞" ], "etymology_text": "借自古教會斯拉夫語 тъщетьнъ (tŭštetĭnŭ)。", "forms": [ { "form": "тще́тный", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "tščétnyj", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "(по)тще́тнее", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "(по)тще́тней", "tags": [ "comparative" ] } ], "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "related": [ { "roman": "tščetá", "word": "тщета́" }, { "roman": "tščeslávije", "word": "тщесла́вие" }, { "roman": "tščétnostʹ", "word": "тще́тность" }, { "roman": "tščítʹ", "word": "тщи́ть" }, { "roman": "tščítʹsja", "word": "тщи́ться" }, { "roman": "votščé", "word": "вотще́" } ], "senses": [ { "categories": [ "有使用例的俄語詞", "有引文的俄語詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "roman": "tščétnyje usílija", "text": "тще́тные уси́лия", "translation": "徒勞的努力" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "roman": "tščétnyje nadéždy", "text": "тще́тные наде́жды", "translation": "無結果的希望" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 9 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "roman": "tščétnaja popýtka", "text": "тще́тная попы́тка", "translation": "無效/徒勞的努力" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 197, 206 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 203, 211 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 66, 69 ] ], "ref": "1895,Фёдор Сологуб [Fyodor Sologub],“XXXVII”, in Тяжёлые сны:", "roman": "Détskije, naívnyje mečtý i plány o sčástii i blagopolúčii pripómnil bez góreči — i ne posmejálsja nad ními. I bojáznʹ próšlovo predstála kak daljókoje i čúždoje stradánije, — tomlénije nenúžnoje i tščétnoje.", "text": "Де́тские, наи́вные мечты́ и пла́ны о сча́стии и благополу́чии припо́мнил без го́речи — и не посмея́лся над ни́ми. И боя́знь про́шлого предста́ла как далёкое и чу́ждое страда́ние, — томле́ние нену́жное и тще́тное.", "translation": "他回忆起自己幼稚、天真的梦想和对幸福安康的计划时,没有感到苦涩,也没有嘲笑它们。对过去的恐惧似乎是一种遥远而陌生的痛苦,一种不必要而徒劳的倦怠。" } ], "glosses": [ "枉然的,無用的,徒勞的" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bespoléznyj", "sense": "枉然的,無用的,徒勞的", "word": "напра́сный" }, { "roman": "bespoléznyj", "sense": "枉然的,無用的,徒勞的", "word": "бесполе́зный" } ], "word": "тщетный" }
Download raw JSONL data for тщетный meaning in 俄語 (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.