"сквозняк" meaning in 俄語

See сквозняк in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: Ru-сквозняк.ogg Forms: сквозня́к [canonical], skvoznják [romanization], сквозняка́ [genitive], сквозняки́ [nominative, plural], сквозняко́в [genitive, plural], сквознячо́к [diminutive]
Etymology: 來自сквозь (skvozʹ) + -няк (-njak)。
  1. 過堂風;風口
    Sense id: zh-сквозняк-ru-noun-f6NWb6sQ Categories (other): 有使用例的俄語詞, 有引文的俄語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: сквозно́й (skvoznój), сквозняковый (skvoznjakovyj), сквози́ть (skvozítʹ), просквозить (proskvozitʹ)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語無生名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-няк的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "亞美尼亞語",
      "lang_code": "hy",
      "roman": "skvaznyak",
      "word": "սկվազնյակ"
    },
    {
      "lang": "格魯吉亞語",
      "lang_code": "ka",
      "raw_tags": [
        "非標準"
      ],
      "roman": "sḳvazniaḳi",
      "word": "სკვაზნიაკი"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自сквозь (skvozʹ) + -няк (-njak)。",
  "forms": [
    {
      "form": "сквозня́к",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "skvoznják",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "сквозняка́",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "сквозняки́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сквозняко́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сквознячо́к",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "roman": "skvoznój",
      "word": "сквозно́й"
    },
    {
      "roman": "skvoznjakovyj",
      "word": "сквозняковый"
    },
    {
      "roman": "skvozítʹ",
      "word": "сквози́ть"
    },
    {
      "roman": "proskvozitʹ",
      "word": "просквозить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              22
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              6
            ]
          ],
          "roman": "Ne sidí na skvoznjaké — prodújet.",
          "text": "Не сиди́ на сквозняке́ — проду́ет.",
          "translation": "不要坐在風口,你會著涼的。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              12,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1905,Фёдор Сологуб [Fyodor Sologub],章號 V, in Мелкий бес; English translation from John Cournos and Richard Aldington(譯者), The Little Demon,New York: Alfred A. Knopf, 1916:",
          "roman": "On bojálsja skvoznjaká, — prostudítʹsja móžno. Poétomu v kvartíre vsegdá býlo dúšno i smrádno.",
          "text": "Он боя́лся сквозняка́, — простуди́ться мо́жно. Поэ́тому в кварти́ре всегда́ бы́ло ду́шно и смра́дно.",
          "translation": "他害怕穿堂風—怕著涼。這就是為什麼他的房子總是悶熱、惡臭的原因。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              40,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              51
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              14
            ]
          ],
          "ref": "2012,Борис Акунин [Boris Akunin],“Дерево, клинок, иней”, in Чёрный город,Москва: Захаров:",
          "roman": "Denʹ byl znójnyj, i xotʹ po kupé guljál skvoznják, oblexčénija on ne prinosíl — po licú búdto vodíli gorjáčim poloténcem.",
          "text": "День был зно́йный, и хоть по купе́ гуля́л сквозня́к, облегче́ния он не приноси́л — по лицу́ бу́дто води́ли горя́чим полоте́нцем.",
          "translation": "天气很热,虽然车厢里有过堂风吹进来,但并没有带来任何缓解——就像有人用热毛巾敷脸一样。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "過堂風;風口"
      ],
      "id": "zh-сквозняк-ru-noun-f6NWb6sQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-сквозняк.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/Ru-сквозняк.ogg/Ru-сквозняк.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-сквозняк.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "сквозняк"
}
{
  "categories": [
    "俄語名詞",
    "俄語無生名詞",
    "俄語詞元",
    "俄語陽性名詞",
    "含有後綴-няк的俄語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "亞美尼亞語",
      "lang_code": "hy",
      "roman": "skvaznyak",
      "word": "սկվազնյակ"
    },
    {
      "lang": "格魯吉亞語",
      "lang_code": "ka",
      "raw_tags": [
        "非標準"
      ],
      "roman": "sḳvazniaḳi",
      "word": "სკვაზნიაკი"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自сквозь (skvozʹ) + -няк (-njak)。",
  "forms": [
    {
      "form": "сквозня́к",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "skvoznják",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "сквозняка́",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "сквозняки́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сквозняко́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "сквознячо́к",
      "tags": [
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "related": [
    {
      "roman": "skvoznój",
      "word": "сквозно́й"
    },
    {
      "roman": "skvoznjakovyj",
      "word": "сквозняковый"
    },
    {
      "roman": "skvozítʹ",
      "word": "сквози́ть"
    },
    {
      "roman": "proskvozitʹ",
      "word": "просквозить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的俄語詞",
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              22
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              6
            ]
          ],
          "roman": "Ne sidí na skvoznjaké — prodújet.",
          "text": "Не сиди́ на сквозняке́ — проду́ет.",
          "translation": "不要坐在風口,你會著涼的。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              12,
              22
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "ref": "1905,Фёдор Сологуб [Fyodor Sologub],章號 V, in Мелкий бес; English translation from John Cournos and Richard Aldington(譯者), The Little Demon,New York: Alfred A. Knopf, 1916:",
          "roman": "On bojálsja skvoznjaká, — prostudítʹsja móžno. Poétomu v kvartíre vsegdá býlo dúšno i smrádno.",
          "text": "Он боя́лся сквозняка́, — простуди́ться мо́жно. Поэ́тому в кварти́ре всегда́ бы́ло ду́шно и смра́дно.",
          "translation": "他害怕穿堂風—怕著涼。這就是為什麼他的房子總是悶熱、惡臭的原因。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              40,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              51
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              11,
              14
            ]
          ],
          "ref": "2012,Борис Акунин [Boris Akunin],“Дерево, клинок, иней”, in Чёрный город,Москва: Захаров:",
          "roman": "Denʹ byl znójnyj, i xotʹ po kupé guljál skvoznják, oblexčénija on ne prinosíl — po licú búdto vodíli gorjáčim poloténcem.",
          "text": "День был зно́йный, и хоть по купе́ гуля́л сквозня́к, облегче́ния он не приноси́л — по лицу́ бу́дто води́ли горя́чим полоте́нцем.",
          "translation": "天气很热,虽然车厢里有过堂风吹进来,但并没有带来任何缓解——就像有人用热毛巾敷脸一样。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "過堂風;風口"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-сквозняк.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/Ru-сквозняк.ogg/Ru-сквозняк.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-сквозняк.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "сквозняк"
}

Download raw JSONL data for сквозняк meaning in 俄語 (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.